알바하는 회사 매니저같은 일본인 연장자분께
(수술 후) 몸조리 잘하세요
라는 의미로 お体にお気をつけてください。
라고 했는데 혹시 불손한 표현 아닌가요?
아랫사람에게 하는 표현 같은 느낌이 들어서요.
다음에 만났을 때 몸은 좀 어떠세요?
お体は大丈夫ですか。
라고 물어도 격이 괜찮을까요?
자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
(일본어) 몸조리 잘 하세요
비사이로막가 조회수 : 1,593
작성일 : 2017-09-15 09:07:58
IP : 223.62.xxx.74
8 개의 댓글이 있습니다.
1. 아닌듯
'17.9.15 9:10 AM (122.24.xxx.72)님이 말씀하신거는 조심해라 이거고요
대개 お大事に라고 해요2. 헉 맞다
'17.9.15 9:16 AM (223.62.xxx.74)오다이지니가 있었죠 이제야 생각났네요.
아이고 이를 어째 ㅠㅠ
답변 감사드립니다3. sayo
'17.9.15 9:21 AM (124.211.xxx.90)お大事になさってください。
4. 흑흑
'17.9.15 9:26 AM (223.62.xxx.74)네 감사합니다
그렇게 말해야 될 것을...
상황에 맞지 않는 말을 해버렸네요 흑흑5. 음
'17.9.15 9:38 AM (175.223.xxx.43) - 삭제된댓글상황별 회화책있어요.
도움될 듯해요.
그 정도는 상대도 무슨 의미인지 다 알 거예요.6. 뭘 걱정해요
'17.9.15 10:48 AM (14.32.xxx.186)외국인이라 무슨 뜻으로 한 말인지 다 알아요^^. お大事に。ご自愛ください。お体に気を付けてください。크게
상관없다고 봅니다.7. ...
'17.9.15 10:55 AM (202.215.xxx.169)외국인이 한 말이라 다 감안하고 들으시겠지만
して下さい 는 지시하는 거라서 사용하시면 안되고
お大事になさって下さい가 맞아요 .
근데 일본어 경어는 거리감 이슈도 있어서 ... 한국어 존경어릴 또다른 부분이고 .. 거리감 두며 어려워 해야하는 사람한테 쓰는 표현이에요8. 두 분 답변 감사합니다
'17.9.15 11:38 AM (223.62.xxx.74)정말 많은 공부가 됐습니다.
자극도 되고요.
앞으로 일본어 공부 열심히 해야겠어요.
댓글 주신 모든 분들께 많이 배워갑니다 꾸벅
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N