変更するわけにはいかない.
변경할 수 없다..
저게 어떻게 저런 뜻이 될까요 ??
わけ와
いかない. (가지 않는다) 뜻을 봐도 잘 이해가 안가서요.
変更するわけにはいかない.
변경할 수 없다..
저게 어떻게 저런 뜻이 될까요 ??
わけ와
いかない. (가지 않는다) 뜻을 봐도 잘 이해가 안가서요.
와께니와 이까나이...숙어처럼....~~할수밖에 없다.
변경할 수 밖에 없다.란 의미 아닌지요
배운지 오래라 확실한지 모르겠지만.
감사합니다.
숙어처럼 이군요.
전체문장은 "일단 명령한 것이니 바꿀수 없다." 여서요.
わけ가 이유, 사유라는 뜻이니까 직역하자면 '변경할 만한 사유에는 못 미친다'라는 뜻이고, 변경할 수 없다라는 말을 완곡하게 돌려 말한 거에요
わけ に は いか ない는 숙어의 형태로 `하고 싶지만 わけ 앞 문장의 이유 때문에 할 수 없다`. 라는 뜻입니다.
わけ に は いか ない,,,머머 할 수 없다 라는 뜻입니다,,
변경 할 수 없다 가 맞습니다