The new is very surprising.==>감탄문으로 바꾸기
1. What a surprising news
2. What surprising news
둘 중에 어느 문장이 맞나요? 방금 문의글 올렸는데 의견이 갈려요
what a 감탄문이니까.. 1번이 맞는게 아닌지요?? 2번인가요??
The new is very surprising.==>감탄문으로 바꾸기
1. What a surprising news
2. What surprising news
둘 중에 어느 문장이 맞나요? 방금 문의글 올렸는데 의견이 갈려요
what a 감탄문이니까.. 1번이 맞는게 아닌지요?? 2번인가요??
How surprising the news is!
저 문장 그대로 이용할려면 How로 하세요.
news기사 한개(토막)면 1번
news 기사 내용이면 2번
뉴스기사 한토막이면 1번
뉴스기사 내용이면 2번
How 형(부) 주 동!
What a(n) 형 단(수)명(사) 주 동!
What 형 복(수)명(사) 주 동!
왓어형명주동
하후형주동
으로 외우심되요.
News 가 셀 구 없는 명사라 a 를 쓰는게 틀려요. 그런데 what surprising news 도 이상하게 들리긴 합니다. 저라면 what a surprising piece of news 하겠네요.
The news is....라고했으니
What a surprising news.
모두들 감사합니다.
영어에 답글을 달려면 최소한 중학문법 개념정도는 아시는 분들이 좀 다셔야지 원~ 그저 공식만 외워 아무때나 들이대면 되나요?
what surprising news!
what sad news!
what good news!
이렇게 씁니다~ 검색 좀 해보세요
그리고, 교과서나 문법책에서는 모든 경우의 수의 예문과 공식을 다 설명할수없으니 대표적으로 두세 가지 유형만 언급하는 경우가 많아요.
따라서 문법책도 아무생각없이 암기만하면 위험한거에요.
조금만 생각을 해보면
a가 있다는 것은 단수명사인 경우겠구나~
그럼 복수명사나 셀수없는 명사인 경우는 아마 a를 붙이지 않겠지?
윗님..
news 가 uncountable 로 주로 쓰이지만..
이게 뉴스거리나..뉴스기사일 경우 countable 로 쓰이기도 해요. 그리고 일반적으로 많이 쓰이는 경우 countable 로 쓰이는 경우 많죠. coffee처럼요.
what a surprising news 가 절대 안되는 건 아니죠.
위에 ....님 잘못 알고 계세요.
news는 countable로 쓰이기도 해요.....이거 틀린말입니다.
a news story, a news article 이렇게 뒤의 story나 article 있으면 a가 붙는 거지 a new 이렇게는 절대 안써요
coffee가 countable로 쓴다고 이를 일반화 해서 모든 uncountable에 적용하면 곤란하죠.
왜 관사의 사용이 제일 어렵다고 할까요?
저 위에 휴님 말씀처럼 news 앞에 a를 붙이면 안돼요.
위에 ....님 잘못 알고 계세요.
news는 countable로 쓰이기도 해요.....이거 틀린말입니다.
a news story, a news article 이렇게 뒤의 story나 article 있으면 a가 붙는 거지 a news, a good news, a surprising news 이렇게는 절대 안써요
coffee가 countable로 쓴다고 이를 일반화 해서 모든 uncountable에 적용하면 곤란하죠.
왜 관사의 사용이 제일 어렵다고 할까요?
저 위에 휴님 말씀처럼 news 앞에 a를 붙이면 안돼요.
윗님..
말씀대로 관사부분이 참 어렵죠.
왜 어려울까요? 변형도 많고 예외도 많아요.
news 가 countable 로 절대 안 쓰인다는 건 구글에 검색해보셔도 알아요. 이제 이건 죽어도 uncountable noun 이런 개념 이런 단어가 잘 없어요. 하물며 문맥이 들어가면 달라져요. 제가 coffee 로 예를 든 건 이렇게 많이 쓰는 단어 경우 원어민은 그냥 쉽게 countable 로 쓰는 경우도 있다..이거구요. 그냥 막무가내로 일반화한다는 건 아니죠.
a coffee 같은 경우는 a cup of coffee, a can of coffee, a glass of coffee 워낙 많이 쓰니 줄여서 통용 되는 거고
불가산명사님 댓글처럼 a news article 이나 a news story 는 맞지만 그것들을 너무 많이 써서 a news 로 줄여서 쓰는 게 통용될 만큼은 되지 않아서 그런지 그렇게는 안쓰는 걸로 압니다.
불가산명사님 말씀이 아직은 정확한 걸로 생각되네요. 언어는 살아 움직이는 것이니 영어권 나라에서 언젠가는 바뀔지도 모르지만요.
A news 라는 뉴스 프로그램이 있지만 그 A는 관사A가 아니라 알파벳A고요. 뉴스 멘트 시작을 다 A로 시작하게 특징을 잡아서 만드는 뉴스 프로그램이래요.
고유명사 신조어야 만드는 사람 마음이니까... 신조어하니까 생각나는데 수업시간에 학생이 두단어의 관계가 어색한 것을 찾는 문제에서 정답인 ptettyㅡunpretty 를 두고 easyㅡuneasy 를 골랐더라고요. unpretty 라는 단어는 없다고 정답을 가르쳐 주니 unpretty rap star 프로그램에서 익숙해 그 말이 맞은 줄 알았다고ㅎㅎㅎ
우리나라에서 프로그램 이름에 영어 신조어 만들어 붙이는 거야 창작의 자유인데 그걸 본 학생들이 틀린 영어지식을 갖게 되는 건 문제네요.^^;;
A news 라는 뉴스 프로그램이 있지만 그 A는 관사A가 아니라 알파벳A고요. 뉴스 한 주제 시작을 다 A로 시작하게 특징을 잡아서 만드는 뉴스 프로그램이래요.
고유명사 신조어야 만드는 사람 마음이니까... 신조어하니까 생각나는데 수업시간에 학생이 두단어의 관계가 어색한 것을 찾는 문제에서 정답인 ptettyㅡunpretty 를 두고 easyㅡuneasy 를 골랐더라고요. unpretty 라는 단어는 없다고 정답을 가르쳐 주니 unpretty rap star 프로그램에서 익숙해 그 말이 맞은 줄 알았다고ㅎㅎㅎ
우리나라에서 프로그램 이름에 영어 신조어 만들어 붙이는 거야 창작의 자유인데 그걸 본 학생들이 틀린 영어지식을 갖게 되는 건 문제네요.^^;;
What surprising news!
What a surprise! 도 가능한 문장이지만 뜻은 What surprising newa! 랑 다릅니다.
What surprising news!
What a surprise!
휴님, 불가산 명사님 말씀이 맞습니다.
coffee, water, milk 같은 불가산 명사 앞에 a 를 붙이는 경우는 이들이 가산명사가 되어서가 아니라 a cup of coffee, a jar of coffee, a bottle of water (시판하는 생수), a carton of milk (역시 시판하는 우유의 경우)같이 다 알고 이해하고 무언의 약속하에 앞부분들을 생략하는 경우고
news는 아직 a piece of news 를 a news 로 생략해서 사용하고 있지는 않는 걸로 알고 있습니다.