영화 보다가 자막이 완전히 다른게 있어서요.
케이블에서 해줄 때 봤는데
가끔 인터넷 동영상클립으로 다시보면 한 장면에서 해석이 완전히 다르더라고요.
탕웨이가 3년뒤 진짜 요원이 되어서 양조위 집에 들어가고요.
낮에 양조위가 집에오자 짐싸는척! 하다가 둘이 자고나서
탕웨이가 뭐라뭐라 말하니까 양조위가 살짝 웃거든요.
그런데 케이블에서 볼때는 탕웨이가 이러다 들키겠어요. 라고 했는데
인터넷동영상으로는 지낼 집을 마련해줘요. 라고 번역되어 있어요.
하도 번역이 달라서 뭐가 맞는건지요.
항상 궁금해요. 중어를 전혀 모르거든요.