i dahere to the standard that i set up first, despite having a lot of work.
이걸 번역할 때 '일이 많아도 처음에 세운 기준을 고수한다'가 나을까요
아니면 ' 일이 ....................................을 고집한다, 에 집착한다' 가 나을까요?
이게 우리 말은 전자와 후자가 주는 느낌이 전자는 그냥 그런데 후자는 네가티브한
인상을 주어서요. 말 자체가 벌써 내거티브한 인상을 주면 안 될 것 같아서 물아봅니다.