If you put the purchase value to that field, --> 특히 이부분이 당췌 무슨 말인지
the customs will require import fees(수입부과금) which I have to add to the calibration costs.
솔직히 이 한문장이 문제가 아니라. 이 한 문단이 전체적으로 해석이 안됩니다.
In that case please ship by postal service(우편제도) because a shipment by any courier service(택배) would trigger additional fees for customs clearing on the import side. In case of a return issue(논쟁거리가 된다) the value field(필드값) in the customs declaration(신고하다) “calibration for 50,00 €”.
If you put the purchase value to that field, the customs will require import fees(수입부과금) which I have to add to the calibration costs.
에휴 사전을 찾아도 뭔말인지 정확히 해석은 안되네요
두리뭉실하겐 해석이 되지만도..