요즘 식당들 점심후 저녁시간 준비할때
break time라고 두시간 가량 쉬잖아요
주로 한국말로 브레이크타임 이라고들 하는데
이게 발음이 좀 헷갈려요 (제가 50이 넘은 무지한 아줌마라)
break time 아니고 brake time라고 하면
틀린건가요?
몰라서 묻는거니 뭐라하지 마시고 좀 알려주세요
어디가서는 실수할까봐 쉬는시간. 준비하는시간
이렇게 말해요 ㅠ ㅠ
자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
break와 brake
무지몽매 조회수 : 3,242
작성일 : 2015-07-11 09:12:06
IP : 14.37.xxx.211
6 개의 댓글이 있습니다.
1. ..
'15.7.11 9:25 AM (114.108.xxx.89)break time이라고해야맞는것같아요.
break 자체에 휴식이란 뜻이있으니까요.2. 정답은
'15.7.11 9:35 AM (210.2.xxx.247)break time 입니다
3. 두 단어
'15.7.11 9:36 AM (66.249.xxx.186) - 삭제된댓글모두 발음은 같아요. 하지만 쓰이는 용도는 다르죠. brake는 자동차의 브레이크나 서다,제동 등의 의미죠.
4. ㄱㄴ
'15.7.11 9:44 AM (73.199.xxx.228)Break
- 동사: 부러뜨리다, 쪼개다, 깨뜨리다
- 명사: 짧은 휴식, 중지, 파손, 파괴
Brake
- 동사: 멈추거나 속도를 줄이다
- 멈추거나 속도를 줄이는 메카니즘
그러므로 break가 맞고, 사실은 break 안에 쉬는 시간, 휴식시간 즉 시간의 의미가 들어있으므로 break time이 아닌 break가 맞습니다.
예를 들면, I need a break. A lunch break처럼요.5. ㅔㅐ
'15.7.11 9:56 AM (67.40.xxx.251)그런데 한국어 ㅔ 와 ㅐ 는 다른 발음인데요. 요즘 ㅔ 와 ㅐ의 발음상 구별이 없어지는 추세라고는 하나, 예전에는 발음도 확실히 구별되었었지요.
6. 발음
'15.7.11 10:01 AM (74.74.xxx.231)같습ㄴ다.
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N