이 의리를 영어로 쓴다면 가장 적합한 단어는 뭘까요.
trust, fidelity, faith, loyalty.. 한영사전 찾아보면 저렇게 나오는데, 이건 의리와는 조금 다른것 같다는 느낌이...
제 생각에는 차라리 한국어의 의리는 동지애로 번역되는
camaraderie나 fellowship쪽이 더 가깝다 생각하는데 어떻게 생각하시나요?
입니다. 예전엔 위아래 관계에 쓰더니 요즘은 좀 폭 넓게 사용하더라구요. 아무래도 다른 문화권사람들이 많이 영어를 쓰면서 의미를 표현하다보니 단어가 적용되는 폭이 한 20년전보다 확실히 넓어졌더라구요.
윗분 감사합니다.~~