서봄네 시댁에서 유한 마담 몇 명이 뭉쳐 있는데...
서봄을 불러다 놓고 서봄 품평을 하는 중에, 백지연이 (백지연 발음이 부정확해서 잘 안들리지만)
"Brag about your mother(뒷부분은 부정확한 발음으로 흐물 흐물)" 이러네요.
니 씨어머니 자랑 좀 해 봐
이런 때 brag란 단어를 쓰는 것이 제대로인가요?
brag를 Longman 영어 사전에서 찾아 보니 to talk too proudly about what you have done, what you
own etc -used to show disapproval. 이렇게 나오네요.
며느리에게 씨어머니 자랑 좀 해보라고 할 때에 brag란 단어가 적합한가요?
아니라면 어떤 단어가 적합한가요?