지적 호기심을 채우다라는 한국식 표현을 영어로 어떻게 표현하나요?
fill the intelectual curiosity 라고 할까 하는데 영어는 이런 표현이 없을 것 같아서요 ㅎㅎ
지적 호기심을 채우다라는 한국식 표현을 영어로 어떻게 표현하나요?
fill the intelectual curiosity 라고 할까 하는데 영어는 이런 표현이 없을 것 같아서요 ㅎㅎ
동사를 satisfy 쓰지 않을까요
satisfy 는 아닐듯.나두 궁금하네요.
https://www.google.co.kr/#newwindow=1&q=%22satisfy+intellectual+curiosity%22
새티스파이 맞아요
우와 감사합니다!!!!
한국말로 채운다라고 해서 fill 같운걸 쓰면 콩글리쉬에요 ㅎ
호기심을 갖다
have a(n) great/intense curiosity;
호기심을 깨우다/자극하다/불러일으키다
awaken/arouse one's curiosity;
호기심을 충족하다
satisfy one's/an intellectual curiosity;
호기심 때문에 /호기심을 갖고
out of curiosity / with curiosity
I opened the envelope out of curiosity.
I watched it with (mild) curiosity.
다들 정말 감사합니다. 뭔가 콩글리쉬 같긴 한데 딱히 떠오르지는 않고....글서 다른 대체 동사 혹은 다른 표현이 있나 했어요. 오늘도 많이 배우고 갑니다 ^^ ㅎㅎㅎ