자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
왜 자꾸 클레임 건다고 하나요?
왜 클레임 건다고 하나요?
첨엔 뭔말인지 못알아 먹었는데
요즘은 하도 많이 봐서 이젠 알아요.
그냥 불만접수라고 하던지
아님 컴플레인이라고 하던지 그럼 되지
웬 클레임??? ㅋㅋㅋㅋㅋ
1. ????
'14.8.5 6:39 AM (76.99.xxx.223)ㄴ 자다가 웬 봉창인지? ㅋㅋ
그니까요. 계약관계가 있어야 클레임이지 식당이나 백화점은 맘에 안들면 안가면 되는데 뭔 계약이 있을까요? 회사사이에 계약이나, 보험청구나 짐 찾을때 (이때도 항공사와 일종의 계약관계) 이럴때 클레임이지
식당에서 웬 클레임???
인터넷에서 맞춤법 하나 틀려도 물고 늘어지던데 저건 왜 암말이 없는지 신기해요.
나한테 맞춤법 지적질 하던 인간도 백화점에 클레임 건다고 하길래 대박 웃겼네요. 그백화점만 이용하기로 계약이라도 맺었나봐요. ㅋㅋㅋ2. 헐.....
'14.8.5 6:52 AM (76.99.xxx.223)대박....
언어라는게 그 언어 쓰는 사람들이 그렇게 안쓰는데 여기선 그게 계약이니까 그렇게 쓴다고 우기면
그렇게 되는건가요? ㅋㅋㅋ3. 뭐...
'14.8.5 7:23 AM (112.223.xxx.172)그냥 항의 정도로 말하면 되는 건데
하도 클레임 클레임 하는 거니까 너도나도 따라하는 거죠.
컨택도 마찬가지, 너도나도 컨택 컨택
하지만, 식당에서 밥 먹는 것도
계약인 것은 맞아요. 원글님.
따라서 클레임도 맞는 말입니다. 굳이 쓸 필요 없긴 하지만.
우기는 건 원글님입니다.4. 네.
'14.8.5 7:31 AM (162.211.xxx.19)제 생각에도 클레임이 꼭 말이 안된다고는 생각 안해요. 나는 돈을 이만큼 주고 이런 음식을 먹겠다고 계약한거나 마찬가지죠. 계약이나 약속이나.. 꼭 서류상 문서상 계약만 계약은 아니잖아요?
물론, 컴플레인이 더 정확한 표현이겠지만 클레임도 말은 되죠. 맞춤법 지적하고는 다른 사안인뎁쇼.5. ....
'14.8.5 7:37 AM (1.242.xxx.234)컴플레인이 더 맞는표현이죠. 클레임 누가 썼는지 몰라도 아마 전업들이 직장임처럼 있어보이려고 의도적으로 쓰기 시작한거 같아요. 보통 회사에서나 썼지 밖에서는 잘 안썼거든요
6. oops
'14.8.5 7:44 AM (121.175.xxx.80)부동산매매계약처럼 꼭 문서로 일정한 절차를 거친 것만이 계약이 아닙니다.
상점에서 물건이나 서비스를 주고받는 일도 엄연히 계약입니다.
그리고 적절한 우리말이 있음에도 굳이 외국어를 쓰는 게 잘못된 것이긴 하지만,
고객이 단순히 불만에 그치지 않고 보상 내지는 변상을 요구하는 경우엔 클레임이 오히려 맞는 표현입니다.7. 으이구..
'14.8.5 7:57 AM (115.140.xxx.74)걍 한국말로 하지들...
8. 어쨋든
'14.8.5 8:04 AM (112.223.xxx.172)한국말 두고 너도나도 영어 남용하는 건 병맛인 것도 맞고
식당에서 밥 먹는 게 계약인 것도 맞습니다 원글님.
차라리 외국어 남용하지 말자고 하셨으면 공감이 되었겠죠.9. ㅋㅋㅋ
'14.8.5 9:08 AM (182.221.xxx.59)미쳐도 곱게 미쳐야지.
하다하다 클레임도 전업이 직장인처럼 보이려고 쓰기 시작 한걸거란 미친 것도 다 있네10. ...
'14.8.5 9:30 AM (223.62.xxx.25)솔직히 레시피 도...조리법 이라는 우리말이 있는데 이젠 레시피 가 표준어처럼 된 것 같아요
11. 뭔소리
'14.8.5 10:55 AM (70.67.xxx.87)클레임이란 말을 전업이 직장인처럼 보이려고 의도적으로 쓰기 시작했다고, 정말 그렇게 생각하시는 겁니까? ㅎㅎㅎ
보통 회사에서나 썼지 밖에서는 잘 안썼던 말이라는 게 맞다면, 오히려 직장인들이 있어보이려고 일할때 쓰는 말을 밖에서도 쓰기 시작했다라고 하는게 더 말이 되지 않나요? ㅎㅎㅎㅎ12. ㅇㅇ
'14.8.5 1:57 PM (24.16.xxx.99)그 모든게 계약 관계라 하더라도 영어로 말할 때는 그런 경우 클레임이란 말을 쓰지 않아요.
원글님 말씀하신 컴플레인이 맞죠.
그것도 계약인데 왜 안쓰냐고 물으신다면 왠지는 모르겠고요. 안쓰니까 안쓰는 거예요.
뜻이 통해도 특정 경우 흔히 쓰는 표현과 단어는 정해져 있는 거죠.
어쨌든 한국어 말할 때는 외국어 단어는 자제하면 좋겠는데 말이죠.13. recipe
'14.8.5 4:44 PM (14.32.xxx.97)레시피는 또 뭐래...레서피면 레서피고 조리법이면 조리법이지.