Jojo really wants to be shot out of a canon but his dad thinks that he is much too young.
Jojo said that he really, really, really wants to do it but his parents said that he still has to practice.
*shot out of a canon 의 뜻이 뭐예요.
부탁드려요.^^
Jojo really wants to be shot out of a canon but his dad thinks that he is much too young.
Jojo said that he really, really, really wants to do it but his parents said that he still has to practice.
*shot out of a canon 의 뜻이 뭐예요.
부탁드려요.^^
대포에서 발사되어나가는것 말하는거같아요
서커스에서,,,
ㅎㅎㅎ.... 대포에 맞아 죽고 싶은데 아버진 아들이 어려 그러기 싫었는데
아들이 계속 우기자, 아버지 왈, 그럼 연습좀 하고 하자 하네여,,,
첫번째 댓글이 맞는것 같아요.
서커스 같은데서 대포탄 대신 사람이 들어가서 발사되는것.
첫댓글님 해석이 맞아요.
즉, 졸로는 인간탄환이 되고 싶은데
부모님이 반대하는 상황.
나름대로 노력? 해보고 안돼서 올렸는데 이렇게 신속하게 가르쳐 주시니 너무 감사해요.^^
왜 맨날 엉터리 해석을 떡 써놓으시나요? 모르면 그냥 패스하세요.
`저도`님 글보고 방금 아이랑 구글 검색해서 이미지도 봤어요.
다음부터는 구글도 검색해 봐야 겠네요.
82에서 많은 걸 배웁니다.
감사합니다.^^
대포에서 뻥~ 하고 나가듯이
갑자기 탁 터뜨리는거예요. shot out of a cannon 의미가요.
그러니까 아들은 내가 이만하면 되었다고
이대로 발표, 아니면 결과제출, 남들도 알게끔 공연, 아니면 취직
이 정도면 공개 하겠다고 하니까
아버지가 아직 네가 많이 어리다.. 더 연습하고 해라.. 이 말이예요.
실제로 대포하곤 상관이 없는 관용어구예요.
아~ 그렇군요.
영어 잘하시는 분들 너무 부러워요.^^
관용구 ?? ㅎㅎㅎ, ..
ㅋㅋㅋ저는 맨처음에 캐논을 치겠다는 뜻인줄알았네요 ㅋㅋㅋ아들은 치고싶어하는데 아빠는 아직 너는 캐논 치기에 어리다고 할려면 더 연습좀 하라고 ㅋㅋㅋ그런줄알았는데 대포 댓글보고 헉,,인간무기인가,,ㅋㅋㅋ싶었네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아!
Idiom!
Loose Cannon, Out of the blue, Speak of the devel 같은.
문장 앞뒤 context가 없어서
동화책 서커스 인줄...
뭔지는 모르지만... shot out of a cannon은 짜안하고 데뷔하거나 상품 출시할 때에도 써요.
써커스에서 두두두두 북이 울리면서 인간대포를 쏘잖아요.
야심차게 준비한 것을 발표하거나 공개할 때 이런 표현을 씁니다.