drug과 medication의
뉘앙스나 의미에 어떤 차이가 있을까요?
drug과 medication의
뉘앙스나 의미에 어떤 차이가 있을까요?
드럭은 마약을 의미할 수도.. medication 은 투약.
드럭은 약사의 처방 없이도 살 수 있는 약들과 마약류를 칭하는거 같구요
메디케이션은 의사의 처방으로 약사가 조제한 약으로 관리가 필요한 약들...
drug~medicine~여야지.....왠....medication~??
하여튼 현재 미국에선 drug=마약....
그리고 medication은 여러가지 치료방법중 약으로 하는 치료법을 말하기도 해요.
예를 들어 물리치료와 medication을 병행한다.. 이렇게요.
medicine은 약보단 의학이나 의술쪽의 의미가 강하지 않나요?
제가 감기걸렸다고 하니까 미국인이 please take a medicine이라고 하던데요.
drug 는 약 자체
medication은 method의 개념
윗분 의견처럼 drug는 인체에서 화학적 역학적 반응을 일으키는 물질을 통틀어 쓰는 거고 medication은 의사가 진단하고 처방하는 의술 자체를 가리키는데 그 중 일부인 처방과 투약도 가리켜요.
의학전문대학원을 Medical School보다 Graduate School of Medicine으로 쓰죠.
둘 다 같은 의미인데 drug 이 종종 마약의 의미로 쓰이기도 합니다. 특히 "street drugs" 라고 하면 100% 마약, 환각제 이런 의미입니다. 문맥에 따라 의미가 긍정적/부정적으로 나뉘는 애매한 단어고요.
Medicine 하고 medication 이란 말도 자주 쓰이는데 사용빈도로는 medicine 이 좀 더 일상용어에 가깝구요. Medicine cabinet 이라고 해서 집집마다 약을 보관하는 캐비넷이 있기도 하고요.
대신 가끔 medicine 이라는 말이 약만 지칭하지 않고 의사가 하는 일을 일컬을 수 있습니다.
반면 medication 은 약만을 의미합니다.
Medicine: 1. 질병을 치료하고 통증을 다루는 약을 통칭. 2. 질병의 예방, 치료, 처치를 다루는 학문
Medication: 1. 질병을 치료하고 통증을 다루는 약을 통칭. 2. 약(medicine)으로 환자나 질병을 치료하는 행위
Drug: 1. 약(medicine)으로 쓰이는 물질. 2. 법으로 금하는 신체에 위해하다고 알려진 약물들(헤로인, 코카인, 마리화나,...)