82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

유명한 조지 버나드 쇼의 묘비명

.. 조회수 : 3,321
작성일 : 2013-10-27 21:09:46
"내 오래살다보면 언젠가는 이럴줄 알았지.."

항상 죽음을 의식하고 사시나요들?

죽음을 생각하면 지금 뭐가 중요한지 깨닫게 되나요?


IP : 183.108.xxx.39
14 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 잉>
    '13.10.27 9:17 PM (39.118.xxx.142)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?
    전에 티비에서 우연히 듣고 무릎을 탁~쳤었는데..ㅎ

  • 2.
    '13.10.27 9:19 PM (218.238.xxx.159)

    죽음을 의식해도 현재 어찌할바없이 살고있다면
    의식해도 별 뾰족한수가 없는거죠.
    삶과 죽음은 늘 공존하고 있고
    순간이 영원이고
    사람은 본질상 영원히 살것처럼
    사는존재인데요
    의식한다해도 딱히 삶의 방식이 달라지지도 못할듯..

  • 3. ...
    '13.10.27 9:22 PM (14.52.xxx.171)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?2222222222222

  • 4. ㅇㅇ
    '13.10.27 9:27 PM (118.148.xxx.91) - 삭제된댓글

    위님들 그거 아닌데요
    영어로 말했을걸요? ㅎㅎ(죄송.. 농담입돠

  • 5. 우물쭈물 하다가
    '13.10.27 9:35 PM (118.91.xxx.35)

    내 이럴줄 알았지.... 무척 인상깊은 묘비명이지요.
    "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen."

  • 6. 죽음을
    '13.10.27 9:37 PM (116.39.xxx.87)

    항상 염두에 두면 우선순위기 바뀔때가 많겠죠...

  • 7. 리본티망
    '13.10.27 10:01 PM (180.64.xxx.211)

    종점 금방이에요. 맘편히 삽시다.

  • 8. ..
    '13.10.27 10:23 PM (183.108.xxx.39)

    리본티망님 말에 공감해요..
    용서하고 사랑하며 살래요

  • 9. 나무
    '13.10.28 12:08 AM (121.168.xxx.52)

    그거 오역이래요

    버나드 쇼의 묘비에는 "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen"이라고 적혀 있다.
    그런데 한국에서 이 문장이 "우물쭈물하다가 내 이럴 줄 알았다!"로 번역돼 쓴웃음을 자아내고 있다.
    원문은 번역하면 "나는 알았지. 무덤 근처에서 머물 만큼 머물면 이런 일(무덤 속으로 들어가는 일)이 일어날 것이라는 것을"이다. 'around'라는 부사 다음에 'the tomb'이라는 명사가 감추어져 있다...

  • 10. ..
    '13.10.28 12:19 AM (211.246.xxx.106)

    윗분이 정확하게 해석해주셨네요

  • 11. 나무
    '13.10.28 12:23 AM (121.168.xxx.52)

    제가 해석한 게 아니에요^^;

    오역 얘기가 기억이 나서 네이버로 검색해서 가져왔어요.

  • 12. 나무님
    '13.10.28 5:06 AM (217.28.xxx.132)

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.

  • 13.
    '13.10.28 6:06 AM (223.62.xxx.108)

    윗분이 맞아요 정확합니다
    이 묘비명 나올때마다 너무답답함
    명백한 오역이 널리퍼지고
    그 오역에서 인생의 의미를 찾고 해서.. ㅠㅜ

    ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.222222222222

  • 14. 나무
    '13.10.28 3:21 PM (121.168.xxx.52)

    번역가 이윤재씨라고 하네요
    우물쭈물은 당연히 틀린 거지만
    이윤재 번역도 틀렸다는 글도 있네요
    http://blizen.tistory.com/m/95

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
313461 강아지들이 다 이런가요 11 ... 2013/10/28 1,539
313460 아시는 분! 코스트코에서 파는 18k 목걸이 동네 금 은방과 비.. 1 궁금해요 2013/10/28 6,970
313459 배슬기랑 신성일 찍은 영화... 4 .. 2013/10/28 2,875
313458 영혼이 빠져나갈려는 꿈을 꿨어요 ㅇㅇㅇ 2013/10/28 711
313457 대문에 홍어글 보니 홍어 먹고 싶네요 5 2013/10/28 950
313456 혹시 개고기 먹으면 안 되는 사주도 있나요? 23 사주 2013/10/28 4,794
313455 패딩은 샀는데 코디가 문제네요 5 ... 2013/10/28 1,529
313454 바질과 파슬리는 어떡게 다른건가요? 3 비올라나 2013/10/28 8,745
313453 usb발난로 따뜻한가요? 3 아우발시려 2013/10/28 5,281
313452 초5아들,공부할때 자꾸 꼬추를 만져서 전혀 집중을 못해요. 11 화장실도자꾸.. 2013/10/28 4,280
313451 틈새마기 시공 외풍 2013/10/28 1,050
313450 "윤창중 사건 벌어지면.." 주영대사관, 어이.. 2 무명씨 2013/10/28 873
313449 남대문시장 몇시에 문여나요??? 1 ... 2013/10/28 877
313448 아파트 1층인데 쥐가 들어왔어요 ㅠㅠ 7 연우맘 2013/10/28 4,040
313447 '물고기 떼죽음' 4대강 사업 후 잇따라 세우실 2013/10/28 424
313446 부산 서면에 커트 잘하는 미용실 부탁합니다. 미용실 2013/10/28 1,907
313445 그냥 여자끼리 결혼할수 있게 해주면 안되나요? 31 ........ 2013/10/28 5,440
313444 이과냐~문과냐~ 15 파이 2013/10/28 1,914
313443 탈모에 좋은 비오틴영양제 약국에도 있나요? 5 2013/10/28 7,990
313442 일산사시는분들 계시나요? 5 거리 2013/10/28 1,172
313441 월세 계약할 때 이렇게 해도 될까요? 1 월세 2013/10/28 1,074
313440 멜라니그리피스 신디로퍼랑 말투가 비슷하지 않나요 1 워킹걸 2013/10/28 492
313439 속이 더부룩하네요 3 ㅜ,ㅜ 2013/10/28 879
313438 급))세탁실 대기 중 2 남편 점퍼세.. 2013/10/28 445
313437 오늘 너무 춥죠? 패딩입어도되나요? 9 2013/10/28 2,403