82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

유명한 조지 버나드 쇼의 묘비명

.. 조회수 : 3,277
작성일 : 2013-10-27 21:09:46
"내 오래살다보면 언젠가는 이럴줄 알았지.."

항상 죽음을 의식하고 사시나요들?

죽음을 생각하면 지금 뭐가 중요한지 깨닫게 되나요?


IP : 183.108.xxx.39
14 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 잉>
    '13.10.27 9:17 PM (39.118.xxx.142)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?
    전에 티비에서 우연히 듣고 무릎을 탁~쳤었는데..ㅎ

  • 2.
    '13.10.27 9:19 PM (218.238.xxx.159)

    죽음을 의식해도 현재 어찌할바없이 살고있다면
    의식해도 별 뾰족한수가 없는거죠.
    삶과 죽음은 늘 공존하고 있고
    순간이 영원이고
    사람은 본질상 영원히 살것처럼
    사는존재인데요
    의식한다해도 딱히 삶의 방식이 달라지지도 못할듯..

  • 3. ...
    '13.10.27 9:22 PM (14.52.xxx.171)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?2222222222222

  • 4. ㅇㅇ
    '13.10.27 9:27 PM (118.148.xxx.91) - 삭제된댓글

    위님들 그거 아닌데요
    영어로 말했을걸요? ㅎㅎ(죄송.. 농담입돠

  • 5. 우물쭈물 하다가
    '13.10.27 9:35 PM (118.91.xxx.35)

    내 이럴줄 알았지.... 무척 인상깊은 묘비명이지요.
    "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen."

  • 6. 죽음을
    '13.10.27 9:37 PM (116.39.xxx.87)

    항상 염두에 두면 우선순위기 바뀔때가 많겠죠...

  • 7. 리본티망
    '13.10.27 10:01 PM (180.64.xxx.211)

    종점 금방이에요. 맘편히 삽시다.

  • 8. ..
    '13.10.27 10:23 PM (183.108.xxx.39)

    리본티망님 말에 공감해요..
    용서하고 사랑하며 살래요

  • 9. 나무
    '13.10.28 12:08 AM (121.168.xxx.52)

    그거 오역이래요

    버나드 쇼의 묘비에는 "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen"이라고 적혀 있다.
    그런데 한국에서 이 문장이 "우물쭈물하다가 내 이럴 줄 알았다!"로 번역돼 쓴웃음을 자아내고 있다.
    원문은 번역하면 "나는 알았지. 무덤 근처에서 머물 만큼 머물면 이런 일(무덤 속으로 들어가는 일)이 일어날 것이라는 것을"이다. 'around'라는 부사 다음에 'the tomb'이라는 명사가 감추어져 있다...

  • 10. ..
    '13.10.28 12:19 AM (211.246.xxx.106)

    윗분이 정확하게 해석해주셨네요

  • 11. 나무
    '13.10.28 12:23 AM (121.168.xxx.52)

    제가 해석한 게 아니에요^^;

    오역 얘기가 기억이 나서 네이버로 검색해서 가져왔어요.

  • 12. 나무님
    '13.10.28 5:06 AM (217.28.xxx.132)

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.

  • 13.
    '13.10.28 6:06 AM (223.62.xxx.108)

    윗분이 맞아요 정확합니다
    이 묘비명 나올때마다 너무답답함
    명백한 오역이 널리퍼지고
    그 오역에서 인생의 의미를 찾고 해서.. ㅠㅜ

    ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.222222222222

  • 14. 나무
    '13.10.28 3:21 PM (121.168.xxx.52)

    번역가 이윤재씨라고 하네요
    우물쭈물은 당연히 틀린 거지만
    이윤재 번역도 틀렸다는 글도 있네요
    http://blizen.tistory.com/m/95

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
317219 유치원에 보낼 보온병 추천해주세요~ 4 강쥐 2013/11/08 1,000
317218 -한글이 야호-의 한글이 지금 몇 살일까요? 2 한글이 2013/11/08 1,723
317217 김무성 또 신기 선보여, 문재인 ‘검찰 우편진술서’라니 1 윤상현도 수.. 2013/11/08 1,373
317216 시어머님이 낼 미국 가세요 1 2013/11/08 1,159
317215 기독교인 분들만>.이런시대가 왔군요. 드디어. 8 chryst.. 2013/11/08 1,494
317214 부산에는특목고가 어디어디있나요 6 .... 2013/11/08 1,621
317213 겨울이오긴 오네요 2 겨울 2013/11/08 1,038
317212 경남 양산의 숙소 어디가 좋을까요? 1 양산 처음가.. 2013/11/08 921
317211 수유역근처 치과좀 추천해주세요 2 부탁 2013/11/08 2,071
317210 하이힐을 신고 달리는 여자 보신분? 4 ... 2013/11/08 1,700
317209 프라이머리 표절 논란 네덜란드 매체들 잇따라 보도 5 표절 2013/11/08 1,939
317208 이사 전 액땜하는 방법여쭤요~ 5 1 1 1 2013/11/08 8,435
317207 일반고의 붕괴? 그럼 우리 아이는 어째야할까요?. 14 맘망 2013/11/08 4,327
317206 오늘 이옷어때요? (저도 물어볼께요) 18 메이비베이비.. 2013/11/08 3,032
317205 카페트 골라주세요~~~~~~~~~~~~ 8 .. 2013/11/08 1,786
317204 이 시국에 죄송합니다만 직구 질문이요;;;;; 2 알고 싶어요.. 2013/11/08 1,034
317203 종신보험? 좀 봐주세요. 3 궁금 2013/11/08 860
317202 요즘은 아기낳고 결혼하는 경우도 많은가봐요 11 2013/11/08 2,832
317201 부정적인말 빨리 잊는방법없을까요 4 코코몽 2013/11/08 1,397
317200 명불허전 최재천의원님... 14 진짜짱 2013/11/08 1,889
317199 혹 허드슨머그컵 판매하는곳알려주세요.. 1 궁금 2013/11/08 527
317198 엑셀고수님들 알려주세요. 1 유투 2013/11/08 556
317197 일베하는 새누리당 김진태.. 제2의 차지철인가? 2 베충 2013/11/08 766
317196 쉬즈미스 자켓 좀 봐주세요. 13 살뺐어 2013/11/08 3,517
317195 수능 망쳤다고 너무 미리 우울해 하지 맙시다 3 고3맘 2013/11/08 1,582