82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

유명한 조지 버나드 쇼의 묘비명

.. 조회수 : 3,274
작성일 : 2013-10-27 21:09:46
"내 오래살다보면 언젠가는 이럴줄 알았지.."

항상 죽음을 의식하고 사시나요들?

죽음을 생각하면 지금 뭐가 중요한지 깨닫게 되나요?


IP : 183.108.xxx.39
14 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 잉>
    '13.10.27 9:17 PM (39.118.xxx.142)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?
    전에 티비에서 우연히 듣고 무릎을 탁~쳤었는데..ㅎ

  • 2.
    '13.10.27 9:19 PM (218.238.xxx.159)

    죽음을 의식해도 현재 어찌할바없이 살고있다면
    의식해도 별 뾰족한수가 없는거죠.
    삶과 죽음은 늘 공존하고 있고
    순간이 영원이고
    사람은 본질상 영원히 살것처럼
    사는존재인데요
    의식한다해도 딱히 삶의 방식이 달라지지도 못할듯..

  • 3. ...
    '13.10.27 9:22 PM (14.52.xxx.171)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?2222222222222

  • 4. ㅇㅇ
    '13.10.27 9:27 PM (118.148.xxx.91) - 삭제된댓글

    위님들 그거 아닌데요
    영어로 말했을걸요? ㅎㅎ(죄송.. 농담입돠

  • 5. 우물쭈물 하다가
    '13.10.27 9:35 PM (118.91.xxx.35)

    내 이럴줄 알았지.... 무척 인상깊은 묘비명이지요.
    "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen."

  • 6. 죽음을
    '13.10.27 9:37 PM (116.39.xxx.87)

    항상 염두에 두면 우선순위기 바뀔때가 많겠죠...

  • 7. 리본티망
    '13.10.27 10:01 PM (180.64.xxx.211)

    종점 금방이에요. 맘편히 삽시다.

  • 8. ..
    '13.10.27 10:23 PM (183.108.xxx.39)

    리본티망님 말에 공감해요..
    용서하고 사랑하며 살래요

  • 9. 나무
    '13.10.28 12:08 AM (121.168.xxx.52)

    그거 오역이래요

    버나드 쇼의 묘비에는 "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen"이라고 적혀 있다.
    그런데 한국에서 이 문장이 "우물쭈물하다가 내 이럴 줄 알았다!"로 번역돼 쓴웃음을 자아내고 있다.
    원문은 번역하면 "나는 알았지. 무덤 근처에서 머물 만큼 머물면 이런 일(무덤 속으로 들어가는 일)이 일어날 것이라는 것을"이다. 'around'라는 부사 다음에 'the tomb'이라는 명사가 감추어져 있다...

  • 10. ..
    '13.10.28 12:19 AM (211.246.xxx.106)

    윗분이 정확하게 해석해주셨네요

  • 11. 나무
    '13.10.28 12:23 AM (121.168.xxx.52)

    제가 해석한 게 아니에요^^;

    오역 얘기가 기억이 나서 네이버로 검색해서 가져왔어요.

  • 12. 나무님
    '13.10.28 5:06 AM (217.28.xxx.132)

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.

  • 13.
    '13.10.28 6:06 AM (223.62.xxx.108)

    윗분이 맞아요 정확합니다
    이 묘비명 나올때마다 너무답답함
    명백한 오역이 널리퍼지고
    그 오역에서 인생의 의미를 찾고 해서.. ㅠㅜ

    ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.222222222222

  • 14. 나무
    '13.10.28 3:21 PM (121.168.xxx.52)

    번역가 이윤재씨라고 하네요
    우물쭈물은 당연히 틀린 거지만
    이윤재 번역도 틀렸다는 글도 있네요
    http://blizen.tistory.com/m/95

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
317726 봄옷= 가을옷= 겨울옷 다 똑같은거 맞죠? 16 ... 2013/11/10 5,500
317725 "윤석렬 수사팀 징계 철회하라" 현직 검사의 .. 3 .. 2013/11/10 987
317724 지아 아빠 대신 엄마가 나왔는데 14 아빠 어디가.. 2013/11/10 16,187
317723 내생해첨담은갓김치 3 김장 2013/11/10 772
317722 리솜포레스트 스파 가보신분 계신가요? 1 고고 2013/11/10 3,293
317721 현아직접보신분 계세요?? 24 .. 2013/11/10 14,964
317720 구연산사용법 질문드려요. 4 ... 2013/11/10 2,203
317719 방풍비닐을 치면 환기를 어떻게해요? 어른으로살기.. 2013/11/10 1,258
317718 해외사는 고등학생 교포 남자가 좋아할 만한 한국 드라마 소개해주.. 6 한국 드라마.. 2013/11/10 1,016
317717 운동 가기 싫어 미치겠네요 3 ㅜㅜ 2013/11/10 1,561
317716 생활비 대느라 장가못가는 시동생.. 113 ㅇㅇ 2013/11/10 20,447
317715 적금 자동이체시 돈이 모자랄 때 자동이체는요 1 적금자동이체.. 2013/11/10 10,423
317714 샴푸, 비누 안 쓰고 샤워 하기 9 singli.. 2013/11/10 4,701
317713 통신사 이동시 폰 무료로 주나요? 3 정보부탁해요.. 2013/11/10 958
317712 (급)하바티 슬라이스 치즈 냉동보관해도 되나요? 1 샌드위치 2013/11/10 4,420
317711 남의 집 인테리어 어디서 구경해요? 2 인ㄴ 2013/11/10 1,373
317710 상속자들 11회 예고 영상 떴어요! 19 11회 2013/11/10 5,442
317709 해태 성격이 너무 좋은거 같아요 9 ... 2013/11/10 2,369
317708 다스베이더 가면. 코스트코 어느점에 있는지 아시는분~ 2 필로소피아 2013/11/10 632
317707 집 문제 고민중입니다 11 나도나를 2013/11/10 2,532
317706 손가락만한 네잎클로버 1 바람겨울 2013/11/10 743
317705 페북보다가 깜짝 어찌된 일 2013/11/10 746
317704 컴 화면이 좀 어두원진것같은데..도움 1 aka 2013/11/10 498
317703 수능때 우황청심환 먹는거 10 .. 2013/11/10 3,461
317702 골프백 르꼬끄골프 브랜드 어떤가요? 11 ... 2013/11/10 3,065