I have a different opinion on what makes good barbeque.
에서 what 이 선행사를 포함한 관계대명사라고 나오는데..
그냥 의문사로 봐야 하는것 아닌가 해서요.
오랜만에 영어 공부 하려니 힘드네요...ㅠㅠ
답변 부탁 드립니다.~~
정의는 살아있어요!!!!!!!!!!!!!!!^^
I have a different opinion on what makes good barbeque.
에서 what 이 선행사를 포함한 관계대명사라고 나오는데..
그냥 의문사로 봐야 하는것 아닌가 해서요.
오랜만에 영어 공부 하려니 힘드네요...ㅠㅠ
답변 부탁 드립니다.~~
정의는 살아있어요!!!!!!!!!!!!!!!^^
~ 하는 것 으로 해석되는데..아 설명 잘 못드려 죄송 ㅜㅜ
그 앞의 on 이 전치사이기때문에 what 은 관계 대명사 입니다.
I don't know what makes good barbecue.
Let me tell you what makes good barbecue.
첫번째 문장은 의문사로 보고, 두번째 문장은 관계대명사로 봐요.
그 내용을 알고 말하면 관계대명사이지만
그 내용을 몰라서 묻는 거라면 의문사로 보는 게 타당...
상당히 애매한 경우도 있기는 하지만...
원글님이 질문한 경우에도 화자가 알고 말하는 것이기 때문에 관계대명사로 보는 게 맞아요.
전치사 때문에 관계대명사로 보는 건 아닌 거 같아요...
간접의문문은 명사절의 역할을 하기 때문에 전치사의 목적어로 쓰이거든요.
Opinion on what 여기서 on 은~에 관하여예요
그러니까~에관하여에 해당하는 선행사가 없는거잖아요? 그래서 관계대명사 맞아요 이해가시죠? ^^
~관한이 좋겠네요 ^^
어떤 경우엔 관계대명사냐 의문사냐가 의미상 별 차이가 없을 때가 있습니다
두절 모두 전치사의 목적어가 되므로 그것으로 판단하기도 불가능하고요
이럴 땐 구별하는것이 무의미합니다 어떤 쪽으로 해석해도 의미가 통하기 때문이죠
말하는 사람맘이죠 그러므로 해설달아놓은 사람 맘입니다
이런 경우 구별하는 문법문제는 나오지 않죠
위의 희야님 말씀이 정답~
what은 관계대명사이든 의문대명사이든 대명사로서 동일하므로 품사적 역할은 같구요.
차이점은 의미가 다르다는 것인데 이또한 우리나라 사람들에게는 그 구분이 불필요한 경우가 많답니다.
근본적으로 what이란 단어의 본질적 의미가 하나이기 때문일거에요.
대충 아래예문들 처럼 이해하시면 될거에요.
What do you like? (무엇을 좋아하니?)-의문대명사 only
Thank you for what you said. (네가 말한 것에 대해 고마워)-관계대명사 only
You should understand what your son wants.
(네 아들이 무엇을 원하는지를 이해해야해)-의문대명사 OK
(네 아들이 원하는 것(들)을 이해해야해)-관계대명사 OK
아무튼, 구분이 불필요할 때 조차도 그 둘을 억지로 구분하려는 경우가 종종 발생하는데
문제는 명확한 문법적 기준이 있는게 아니라서 모두 자기만의 언어적 느낌이나 기준으로
굉장히 주관적으로 분석한다는 거에요.
결론적으로 그 두가지가 문장중에서 100% 모두 칼로 무 자르듯 구분되는 것은 아니란 말씀.
두 개의 구별이 모호한 경우가 많은 것도 사실이지만
그걸 물어보는 문법 문제 실제로 있습니다.(영어카페에 수시로 올라옴)
어떻게 해석해도 뜻이 통하는 경우가 많은 것 또한 사실이지만
문법이라는 것이 어쨌거나 공통된 경우의 수에서 추출된 것이고
문법책에(우리나라 문법책에는 별로 안 다루지만) 그에 대한 설명이 존재함에도
그걸 주관적으로 분석한다고 치부하는 것은 옳지 않다는 생각입니다.