Mẹ xóa đầu Mèo con, noi với câu rằng, bộ rau chính là đừng để làm thuộc đó của hàng.
혹시 베트남어 번역 가능하신 분, 부탁드려도 될까요?
Mẹ xóa đầu Mèo con, noi với câu rằng, bộ rau chính là đừng để làm thuộc đó của hàng.
혹시 베트남어 번역 가능하신 분, 부탁드려도 될까요?
몇 개의 단어는 알겠어요 베트남어 어려워요
구글 번역 해보세요.
아기고양이가 수염을 잘라 쥐를 못 잡는 내용인데 마지막에 이 문장이 나와요.
쥐를 쫓다 쥐구멍에 머리를 부딪히기도 하고...
쥐를 잡는데 수염이 어떤 역할을 한다는 내용인 것 같아요.
http://translate.google.com/m/translate?hl=ko구글 구글번역기 넣으니
그녀는 고양이를 제거한 야채 레스토랑에서 그것을 할 수없는 그에게 말했다
라고 나오네요
구글번역기 해봤는데 전혀 다른 내용이 나왔어요.
엄마고양이가 아기고양이에게 쥐를 잡기 위해서는 수염이 필요하다고 얘기하는 장면에서 나온
문장이랍니다.ㅠㅠ