자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
스페인어 문장 해석 부탁드립니다.ㅠㅠ
1. 지나가다
'13.7.9 2:01 AM (67.87.xxx.210)구글 번역기에서 스페인어->영어로 돌려보세요. 웬만한 뜻은 알수있어요
2. 이 분이 스페인어 능통하대요.
'13.7.9 2:03 AM (175.249.xxx.154)http://www.82cook.com/entiz/read.php?bn=15&num=1602410&page=1&searchType=&sea...
가서 여쭤 보세요.3. ㅋㅋㅋ
'13.7.9 2:04 AM (114.205.xxx.245)윗님, 저도 그 생각 했는데. ㅎㅎ
4. 엥
'13.7.9 2:14 AM (49.143.xxx.5)잠도 안와서 자랑이나 하시던 분 글 지우셨네요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
도움좀 주시지 ^^;;;;;;;;;?????????????5. 마지막 문장이...
'13.7.9 2:28 AM (220.120.xxx.79)'If this were in the United States, the corresponding figure would be one million 600 violent death in four years.' 영어로는 이렇게...;;; 어떻게 해석해야 하는 걸까요?
6. ...................
'13.7.9 2:35 AM (175.249.xxx.154)어머나....글 지웠네요???
왜 지웠을까....?????
영어도 하고 스페인어 능통하시다기에....소개 해 드린 건데....;;;;;;;;;;;;;;;;7. 패랭이꽃
'13.7.9 2:50 AM (186.125.xxx.112)대륙 전체에서만 대략 20만명의 남녀가 목숨을 잃었고 중미 내 작지만 독립국가들인니카라과, 과테말라, 엘 살바도르에서만 10만명 이상이 목숨을 잃었는데 이런 일들이 지속되지 않기를 바란다. 만약 미국에서 벌어진 일로 가정한다면 인구비율로 환산, 4년간 일백만 600명이 범죄로 목숨을 잃은 셈이다.
8. 우와..
'13.7.9 7:19 AM (220.120.xxx.79)패랭이꽃님 굉장해요.//// 정말 감사 드립니다!ㅠㅠ
'...만일 미국에서 발생했다고 가정하면 4년간 희생된 사람이 백만명당 600명에 이를 것...'
이런 식으로 번역해두셔서...;;;;; 정말 헷갈렸거든요. 역시 82의 숨은 능력자님!9. 패랭이꽃
'13.7.9 7:28 AM (186.135.xxx.52)만약에 백만명당 600명이라고 해석하려면 원문이 600 muertos por un million이 되어야 합니다.
10. 우와..
'13.7.9 12:39 PM (220.120.xxx.79)그렇군요.^^ 친절한 설명, 거듭거듭 감사 드립니다.
보답으로, 패랭이꽃님 주위의 습도 50%는 제가 대신 먹어드릴게요.
날씨 상관없이 뽀송뽀송 기분 좋은 하루되시길 바랍니다. 냠냠.