皆さん 家庭の こむぎの浴槽 風呂桶 一杯の量。。。。。。。。。。。。。
こむぎ란 단어 ..... 한자나 정확한 히라가나 가르쳐 주시면 감사 하겠습니다.
미리 감사 드립니다.
단어 자체만 보면 밀가루예요
こむぎ가 들어가면 전혀 얘기가 안맞는데요...밀가루라면 こむぎこ 여야하는데, 저 문장엔 밀가루가 들어갈 곳이 없다는...
밀가루가 아니라 밀입니다.
こむぎ=밀
こむぎこ =밀가루
들리기에는 고무기로 들립니다...
가정욕조 말하는데..정확한 히라가나를 알고싶군요..
있는게 아니라 들리는데로 적은신건가요??
고무욕조 말하는건지,빨간 고무다라이 말이에요 ㅠㅠ
앞문장 1분에 140리터 증발한다
뒷문장 1분마다 증말 해서 없어진다
앞뒤문장가운데가 원글의 일본어 입니다...
들리는 대로 한국말로 정리하면
매1분마다 140리터의 물이 증발해서 없어져버린다, 여러분 가정의 욕조 정도 가득한물이 1분마다 증발해서 없어져버린다 그정도로 열을 낸다..
그렇다면 더욱 고무기라는 단어가 들어갈 이유가 없는거아닌가요. 聞き取り가 틀리셨는데 히라가나가 무어냐 물어보시면 듣지않은 입장에선 알려드릴 수가 없네요.
댓글주신여러분 감사 합니다..