아시는 분 도와주시면 감사하겠습니다~
이런 상황에서 한국의 교실은 어떻게 영어로 얘기해야 할까요???
아시는 분 도와주시면 감사하겠습니다~
이런 상황에서 한국의 교실은 어떻게 영어로 얘기해야 할까요???
데얼 이즈 어 캔틴 비사이드 클래스룸 넘버 에잇 오브 그래이드 원
이게 외국에서는 선생님 이름 따서 데이빗 클래스 뭐 이러지요
그런데 한국에서는 반이 나뉘어져 있으니 따로 번호를 써야할 듯 싶네요
There is a cafeteria next to classroom no. 8 of the frist grade. 는 어떨까요? 어색한가요?
The cafeteria is net to classroom 1-8. 1학년이라는게 초등인지, 중등인지, 고등인지에 따라 다르죠. Freshman이라는건 적어도 고등학교부터 쓰고 9 학년, 우리나라 학제로 중3이고요 또는 대학교 신입생입니다. 그런데 고등학생만 되어도 대학생처럼 교실이동하며 수업을 하기때문에 보통 선생님 이름을 따서 교실을 말해요. 제가 볼 때 가장 자연스러운게 1 학년8반은 그냥 1-8 교실번호로 번역하는게 자연스러워보여요. There is a cafeteria next to classroom 1-8 ( 또는 1-8 classroom).
윗님.. 그러면 1-8을 어떻게 읽어야 할까요? one o eight ? (그리고.. 중학생입니다~)
아~ 그리고 여러분들의 도움말 감사합니다! ^^
1-8 은 one dash eight. 그런데 저같은면 그냥 classroom one eight 이라고 읽겠어요. 또
There is a cafeteria next to classroom one eight. 이거 좋은데요~ ^^;;;
방금 물어봤어요. 미국친구가 학년 안쓰고 그냥 교실 번호 쓴다는데요.
교실 넘버 208호면 투 오 에잇 이렇게 표현한다고..
따로 학년 안 붙인다는데....흠.
묻어서 질문 드려도 될까요? 문법배우는 딸아이 옆에서 낑겨서 배우고(?) 있는데요
There is 다음에 a 는 어떤 경우에 붙이는 거에요? a, the, 이런거 너무 어려워요