It is not evident, as is the case of the gold price can be stopped.
여기서 as is의 is가 동사고, 또 뒤의 can be도 동사인데 as is 쪽의 해석을 못하겠네요
부탁 드립니다.
*영어 해석과 영어 독해가 뜻에서 차이가 있나요?
as 는 여기서 관계대명사 which의 계속적 용법 역할을 합니다.
예를 들면
He was angry again, as(=which) is the often the case. 해석을 하면 "그는 또 화를 냈다, 그가 화내는 일은 흔히 있는 일이다. " (여기서 as는 He was angry. 문장 전체를 의미함)
It is not evident, as is the case of the gold price can be stopped.
위의 문장의 경우 해석하면, "그것은 분명하지 않습니다, 금값의 경우가 멈추어 지는 것이 분명하지 않듯이" 즉, 금값의 경우가 멈추어 지는 것이 분명하지 않듯이 그것도 분명하지 않습니다." 란 뜻임