학력을 영어로 표현할때요..
대졸, 전문대 졸, 대학원 재학중, 대학원 졸업 이걸 어떻게 표현하나요?
영어로 쓸 일이 있는데, 모르겠어요.TT
학력을 영어로 표현할때요..
대졸, 전문대 졸, 대학원 재학중, 대학원 졸업 이걸 어떻게 표현하나요?
영어로 쓸 일이 있는데, 모르겠어요.TT
이력서에 쓰실거면
master, bachelor, Ph.D. 등등의 학위, ** university, 기간 적으시면 되요. 예를 들어
Ph.D., ABC University, 2008 - present (졸업하지 않은 경우)
Ph.D., ACB University, 2008 - 2012 (졸업한 경우)
영문 이력서에서 수료 여부는 별로 의미가 없는 것 같아요. 그냥 졸업하지 않은거와 같죠.
아, 이력서에 쓰는건 아니고,
통계자료를 영어로 다시 써넣어야 해서요.
우리나라 통계자료라서 이걸 영어로 번역하자니 잘 모르겠어요.
외국에서는 ...님 말씀대로 석사면 석사, 학사면 학사 보통 학위를 적는데
우린 보통 통계자료에서 최종학력 쓰라하면 대학원 재학, 대학원 졸, 전문대 졸 뭐 이렇게 쓰니까요.
좀 알려주세요TT
graduate, undergraduate, college
근데 대학원재학중이라면 최종학력은 undergraduate 이어야 해요
대학 재학중이면 최종학력은 high school 이구요
미국에서이런 설물조사 받아봤지만 우리나라처럼 분류해놓은건 본적이 없네요
설물조사 -> 설문조사
..님 감사합니다.
제가 한국에서 된 통계자료 일부를 영어로 만들어야 해서 여쭤봤는데, 님 말씀대로 그렇게 해야겠어요.
이렇게 번역할걸로 미국에서 설문조사 할건 아니구요.
미국사람이 볼 자료도 아닌데, 일단 영문으로 작업해야 해서요^^;
감사합니다.
보통 학위 (associate (2년제 대학), bachelor's, master's, doctorate) 이름을 쓰고요 대학수강을 했으나 학위를 받지 않은 경우 (대학에 재학중이거나 그만 둘었을때) some college 라는 표현을 쓰기도 합니다. 교육레벨을 표시할때 웬만하면 석사와 박사를 따로 두지 않고 graduate degree 로 뭉뚱그려 표현하기도 하고요 학위가 없을때 some graduate school 로 쓰기도 해요.