정부로부터의 감시를 피하기 위해서 이중으로 계약서를 쓰는 관행을 표현하고 싶은데요.
dual contract라고 해야 하는지요 아님 double contract라고 해야할까요?
그런데, 구글로 해보면 위 표현대로 쓴 기사가 없더라구요.
고수님들 도와주세요.,
아니지만 무플이라...double contract 무난할 것 같아요.
two sets of contracts / double sets of contracts 라고 합니다.
이중 장부는 two sets of books라고 하지요.
It may be a common practice to have a double set of books so as to cheat the government, and a double set of scales so as to cheat the public.
정부를 속이기 위하여 이중 장부를 만든다든가 대중을 속이기 위하여 두 가지 저울을 사용하는 것은 보통 있는 일이다.
Eng님 감사합니다.
역시 82에는 고수님들이 항상 계세요. 저도 도움이 되는 댓글 남기도록 하겟습니다. 감사합니다!!
duplex contract