자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
기자를 영어로 표현할때 가장 적합한 표현은 무엇인가요?
1. ....
'12.10.22 12:01 PM (122.32.xxx.19)커리어로서 전체적인 언론인 느낌일 때에는 journalist이고,
직책으로서 현장 사건을 보도하고 취재하고 기사를 쓰는 직책은 reporter가 맞는듯 해요.
신문사에서도 현장에 나가 취재하는 기자가 있고, 편집하는 사람이 있고, 논평 쓰는 사람이 있고 하잖아요.
이들 모두를 journalist라고 할 수 있겠고
그 중에서 기사를 쓰고 취재하는 사람을 reporter라고 하는게 더 정확한 듯 합니다.2. sss
'12.10.22 12:05 PM (211.40.xxx.126)빠른 답변 감사합니다^^. 직업이 뭐냐고 물을때 'journalist' 라고 자기 입으로 답하는건 좀 어색해보이기도 해서여쭤봤습니다. 작문에 필요해서
3. 해리
'12.10.22 12:39 PM (221.155.xxx.88)저도 늘 궁금했던 건데요
보통 미국 영화나 드라마 보면 현장에 나가는 기자를 리포터라 하는데
그럼 우리나라 아침방송이나 이런저런 연예, 교양, 정보 프로그램의 리포터는 영어로 어떻게 표현하나요?
똑같이 리포터인가요?
신문이나 방송의 기자와는 다른 것도 같고 결국 하는 일은 같은것도 같고 알쏭달쏭하네요.4. 월간지
'12.10.22 2:41 PM (112.187.xxx.75)주로 월간지에서는 Editor란 말도 많이 쓰지요..
보그 에디터, 엘르 에디터 이런 식으로요..5. 빛의나라
'12.10.23 7:41 AM (80.7.xxx.97)첫번째 답글이 정답인데요. editor는 편집장이니까 reporter들 상관으로 자기네 신문이나 잡지나 자기 부 실릴 내용 전체주제의 흐름같은 거 정하고 reporter들한테 글 쓸 칼럼 주고 안주고도 정하고 reporter들이 쓴 글 검사하고 실릴지 안실릴지, 고쳐야 할지 어떨지 결정하는 매니저급이지요.