안녕하세요
항상 82에 도움받는 아짐입니다.
아이 원어민샘이 그만두게 되어서 감사편지를 쓰고 싶은데
빨리 헤어지게 되어서 아쉬워요=> It's a pity that you leave so early 이게 맞을까요?
아쉽다의 적당한 표현 어떤게 좋을까요?
Thank you for teaching and concering AA =>AA를 가르쳐 주시고 신경써주셔서 감사합니다. 이표현이 맞을까요?
어디서든 잘지내세요 =>
이표현도 좀 부탁드려요
안녕하세요
항상 82에 도움받는 아짐입니다.
아이 원어민샘이 그만두게 되어서 감사편지를 쓰고 싶은데
빨리 헤어지게 되어서 아쉬워요=> It's a pity that you leave so early 이게 맞을까요?
아쉽다의 적당한 표현 어떤게 좋을까요?
Thank you for teaching and concering AA =>AA를 가르쳐 주시고 신경써주셔서 감사합니다. 이표현이 맞을까요?
어디서든 잘지내세요 =>
이표현도 좀 부탁드려요
영어에서 젤 표현 하기 힘든 표현 3개가
1. 귀찮다
2. 아쉽다
3. 수고하셨습니다/고생하셨습니다
입니다..
그냥 다른걸로 바꾸는거 추천합니다;;
sorry를 쓰면 유감이다라는 뜻이 되어버리고
어쨌거나 아쉽다는 뉴원스의 단어는 제가볼때는 없더군요
안타깝다 까지는 몰라도
We will miss you so much.
라고 하셔도...
한국말을 그대로 영어로 옮긴다는 자체가 무리에요. 보통 쓰는 말은
Dear 영어선생이름
It's sad to say good bye but I wish all the best for your adventure. Thanks for taking such a good care of my child. you have been a great tutor for her/him.
Kind regards,
본인이름
82가 있어 든든하네요~감사드려요 ^^
좋은밤 되셔요~