
개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
제발 도움부탁드립니다.영어공부중이예요..해석이 도저히 안되서요
"The response times of the thermocouples were too long to effectively measure the brief excursions that could have caused skin-burn injury – however they gave a gross indication of the air temperature. For this reason and because the thermal excursions measured were benign, those results are not reported."
A high-speed video camera recorded the fire and its suppression from the top of the box.
영어 공부를 하겠다고, 제가 영어 잡지를 읽고 있는데,
위 단락 중, 따옴표 표시한 문장이 도저히 해석이 안되요..ㅜ 사전을 뒤져도 도대체 무슨 의미인지 알수가 없어요.
이건 해석답안도 없고..넘 답답해서, 여기에다 도움을 구합니다.
제발 지나치치 마시고, 한말씀이라도 남겨주세요. 저에겐 큰 도움이 될꺼예요.
답글 주시는 분, 올해 바라시는 소망 3가지씩 꼭 이루실꺼예요 ^^
미리 감사드립니다.
1. 그냥
'11.2.14 1:00 AM (121.139.xxx.25)열전대의 반응 시간은 너무 길어서, 피부 화상을 일으켰을 지도 모르는 단시간의 진폭(?)을 효과적으로 측정할 수는 없었다, 하지만 열전대 반응 시간은 공기 온도에 대한 대략적인 지표를 제공했다. 이런 이유때문에 그리고 측정된 열진폭이 해로운 성질의 것은 아니었기때문에, 그와 같은 결과는 보고되지 않는다.
2. 그냥
'11.2.14 1:01 AM (121.139.xxx.25)제 맘대로 전문 용어를 추정해서 해석해봤어요. 더 정확한 해석은 다른 분이 달아주시겠죠?
이제 올해 제가 바라는 소망 3가지 생각하고 잠들렵니다.^^3. ..
'11.2.14 1:27 AM (116.126.xxx.236)The response times of the thermocouples were too long/ to effectively measure the brief excursions/ that could have caused skin-burn injury/ – however they gave a gross indication of the air temperature.
thermocouple들의 반응 시간이 너무 길어서/ brief excursion들을 효과적으로 측정하기엔/ 피부 화상을 일으킬 수도 있는 -그러나 그것들(brief excursion들)은 정확하지 않은 대기 온도를 나타낸다.
For this reason and because the thermal excursions measured were benign, those results are not reported.
이러한 이유로 그리고 측정된 thermal excursion이 유용했기 때문에, 저러한 결과들(앞 문장의 brief excursions 측정 결과)은 보고되지 않았다.