
개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
영어고수님들 해석 좀 부탁드려요..ㅜㅜ;;
참고로 며칠전에 타투하고 싶다고 해서 샘플 사진?같은 걸 뽑아줬었는데..
저 밑에 tats라는게 타투 말하는건가 싶기도 하고..
GIs는 또 뭘까요??
타투얘기냐? 이렇게 답보냈는데..답이 없네요..아님 어쩌지..부끄롸서..;;;ㅋㅋㅋㅋ
just a little freaked out cos the studio has heaps of GIs in it gettin bad tats.
the main dude is cool though, hope all goes well with urs!
tough maccas! xox
1. 어쩌다감박사가된사람
'10.4.24 5:53 PM (61.247.xxx.199)broken English로 쓰여 있군요. 아는 범위 내에서 시도해 보면,
(I am) just a little freaked out, because the studio has heaps of girls (Gls는 girls를 축약한 것으로 보임) in it (it는 the studio 를 가리킴) getting bad tatoos.
The main dude (사내, 남자, 녀석이란 뜻임) is cool though. I hope all goes well with ours (urs는 ours를 소리나는 대로 적은 것 같음). tough (이하, 그러니까 maccas! xox 부분이 이해 안되네요.)
해석하자면, "나는 약간 놀랐다. 왜냐하면 (니가 보낸 사진과 관련된) 그 스튜디오가 안 좋은 문신(타투)을 한 많은 여자 사진을 담고 있기 때문이다. 주인공인 그 사내 녀석은 그런대로 괜찮네. 우리들과 거래 하기를 바래 (우리들과 모든 게 잘 되기를 바래). [tough maccas! xox <-- 이 부분은 인터넷 은어 같습니다.]2. 봄날
'10.4.24 6:05 PM (118.220.xxx.203)제가 보기엔 샘플 사진을 보고 나서 친구가 감상을 말하는것 같은데요.
그 사진의 타투가 마음에 안들었지만 사진의 메인 모델의 타투가 멋지다고하구요
님이 타투 잘 하기 바란다고 쓴거네요. dude는 남자 여자 구별없이 두루두루 친한 사람이나
사람을 편하게 일컫는데 쓰이더군요.3. 봄날
'10.4.24 6:08 PM (118.220.xxx.203)urs는 yours를 말합니다. 님의 타투가 잘 됐음 좋겠다고 말하는것이구요.
maccas는 님의 별명인가요? 혹시 그렇다면 친구의 의미로는 타투를 하다니
쎈데? 하는 표현인듯 합니다. xox는 이모티콘 같아요. 놀랍다는 의미의...4. ..
'10.4.24 7:15 PM (221.151.xxx.59)just a little freaked out cos the studio has heaps of GIs in it gettin bad tats.
그 스튜디오에 안 좋은 문신을 한 여자들이 잔뜩 있어서 좀 놀랐어.
the main dude is cool though, hope all goes well with urs!
주인공은 그래도 멋있더라, 네가 하는 일이 다 잘 되길 바래.
tough maccas! xox
맥도날드는 힘들지! 키스와 포옹을 보낸다.5. ~
'10.4.24 11:40 PM (118.222.xxx.229)저도 봄날님 해석이 맞는 것 같아요.
(니가 보내준 사진에 있는) 스튜디오에 이상한?나쁜? 타투를 한 여자들이 많아서 좀 놀랐어.
그래도 메인 모델은 괜찮네...니 타투도 잘 되길 바래.
암튼 대단한데~~XㅇX(깜놀하는 이모티콘)6. ....
'10.4.25 2:25 AM (115.137.xxx.2)타투하러 갔는데 여자애들이 잔뜩 이상한 문신 시술받고 있어서 기절할뻔 했어
많은 여자애들이 스튜디오 안에 있는데 갸들이 배드태투를 받고있는거예요
그래도 주인장은 괜찮은것같더라(main dude)
hope all goes well with yours는 니가 보내준 사진으로 짱멋지게 나왔으면 좋겠다
아니면 전혀 문맥에 상관없는 의미로 너하는일 다 잘되면 좋겠다도 될수있구요...
tough maccas 가 xox 허그와 키스를 보내며
제 해석은 이래요....