개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
왜 현재완료형을 쓴건가요.너무 궁금해서..
A translation is a piece of writing or speech that **has been translated from a different language.라고 나오는데 왜 **현재완료형을 쓰는건지 궁금합니다.
정말 너무 궁금해서 아까 질문드렸는데 답변을 안해주셔서 외람되지만 다시 질문드려요..
알려주시면 은혜잊지않겠습니다.
감사합니다.
1. ..
'10.4.22 3:08 PM (117.196.xxx.214)그럼 was translated 라고 쓰면 안되는건가요?^^
왜 궂이 현재완료를..2. 사랑이여
'10.4.22 3:10 PM (210.111.xxx.130)번역이란 이미 외국어에서 자국어로 변환된 것이니까 현재완료를 썼다고 생각합니다.
이미 현재 완료된 것이니 과거로 쓰면 안 됩니다.
이게 바로 국어와 다른 면입니다.3. 꿀꿀
'10.4.22 3:13 PM (118.127.xxx.46)수동태나 완료형이나 해석하면 똑같지만..
현재완료형은 결과물인 번역본이 지금 다 완성된 상태이기 때문이죠..4. ..
'10.4.22 3:15 PM (117.196.xxx.214)그럼 is translated도 쓰면 안되는거군요..^^ 자꾸 질문해서 죄송합니다.
5. 글쎄요
'10.4.22 3:18 PM (203.248.xxx.13)원글님 말대로 was translated도 되고, has been translated도 되는거 아닌가요?
문맥이나 해석상의 차이겠죠..
was translated는 ~번역되었던 (과거에 딱 한시점만 )
has been translated ~번역되어왔던 (과거부터 현재까지 쭉)6. 5
'10.4.22 3:23 PM (210.97.xxx.236)was translated 라면 과거 당시의 그 행동이지만
여기서는 번역된 결과물을 의미하는 것이므로 완료가 맞을거 같은데요.7. .
'10.4.22 3:24 PM (124.53.xxx.16)다른 말이지만...
미국 사람들 현재완료 참말로 좋아하대요.
거의 모든 말에 현재완료 문장이 들어가던데요.8. 음..
'10.4.22 3:35 PM (180.70.xxx.27)어떤 시점부터 다른 언어로 작업해서 결과물로 나온 것이 번역이란 것이다. 라는 설명을 하는 거니까
단순과거형 보다는 현재완료형이 맞는 것 같아요.
왜 과거는 안되고 꼭 이거여야 하느냐라고 물으신다면, 그냥 그런 것 같아서 그런 건데 이유를 명확히 설명해내지 못하는 능력의 한계가 느껴지네요 ㅠ_ㅠ
근데 어느 영영 사전인가요? 어떤 단어를 설명하는데 그 단어의 동사형이 설명에 들어가 있는 것이 특이하네요 ㅎㅎ;;9. ..
'10.4.22 3:35 PM (117.196.xxx.214)감사드려요..저의 궁금한점을 깨우쳐주셔서..82쿡이 없었으면 어떻게 살았을까요^^
좋은하루되시고 정의실천하는 82쿡 회원님들 존경합니다^^10. ..
'10.4.22 3:36 PM (117.196.xxx.214)콜린스코빌드입니다^^
11. 음
'10.4.22 3:45 PM (121.160.xxx.58)서술이어서 그런거 아닐까요? 특정한 어떤것을 이야기하는게 아니라
일반적인것은 설명하는것.
어디서는 is or has been translated라고 나옵니다12. 쿨잡
'10.4.22 3:58 PM (121.129.xxx.71)is translated 해도 됩니다.
13. 문법책에 의하면
'10.4.22 4:00 PM (116.34.xxx.215)단순과거는 정확한 시점이 있어야 합니다..
즉 어제 라던가 몇년전이라던가...시점이 없이 과거에 일어났던 혹은 행해졌던 일은 현재완료를 쓰게 되어있어요..14. 헤베
'10.4.23 1:45 AM (115.136.xxx.103)저도 is or has been translated라고 생각해요.
is는 현재형인데 "불변의 진리"는 과거 문장이든 완료 문장이든 "현재형"을 쓰지요. 번역에 대한 설명을 했고 그 사실은 예나 지금이나 변함이 없으므로 현재형도 된다고 생각합니다.
그럼 왜 현재 완료형일까요?
영어는 오히려 과거형이 현재 완료형보다 더 위험합니다. 아주 단정적이고 "그때는 그랬지만 지금은 ??? "혹은 "이제는 더이상 아니다 혹은 그렇지 않다"라는 의미를 내포하고 있기 때문에 과거형으로 제 행동 혹은 타인의 행동을 설명하기에 부족하기도 하고 위험하기도 합니다.
예를 들어 오늘 아래와 같은 말을 들었다 칩시다.
I missed you 난 니가 그리웠어 :이렇게만 말하면 "나는 예전엔 니가 그리웠지만 이제는 아니야"라는 의미가 될수도 있습니다.
I miss you 난 니가 그리워: 앞에 사람이 있는데도 이 말을 하는건 좀 이상하지요? 좀 어색할거에요. 아마 "그대가 내 곁에 있어도 나는 당신이 여전히 그립다" 뭐 그런 시적으로 해석하면 굳이 말이 될까요?
I have missed you 난 니가 그리웠어 : 너랑 헤어진 그 시점에서 방금 전 너를 만나기 전까지 그리웠다.정도의 의미를 포함하고 있겠죠
I have been missing you 현재완료의 강조형이죠. 해석을 하면 "난 니가 정말 정말 그리웠어" 정말 많은 순간 너를 떠올리고 그리웠다는 의미가 더 잘 전달됩니다.
마지막으로
그외에 should have pp 구분이 있는데요 그건 "과거에 어떠해야 했지만 그랬지 못했기 때문에 지금 안타깝다. 혹은 후회한다는 의미를 내포하고 있어요"
I should have not let him go. "그를 보내지 말았어야 했어"
I should have not resigned "사직을 하지 말았어야 했어"
I should have applied for the company 그 회사에 지원했어야 했는데.
또 must have pp도 있습니다. ~ 했음에 틀림없어라는 과거의 한 사실에 대한 화자의 강력한 추측이죠.
You must have loved him "너 그 사람 사랑했었어"
자, 그래서 현재 완료가 얼마나 많은 의미를 전달할 수 있는지 감이 오시지요? 과거에 했던 일이 현재에도 영향을 미치거나(현재 완료 결과 용법) 완료했다는걸 강조해서 "임무 완수"같은 의미를 전달하고 싶다거나(현재 완료의 "완료" 용법) 과거부터 지금까지 죽 되어온 일등을 설명할때(현재 완료의 "계속" 용법)는 현재완료를 쓰세요~저도 단지 "동사" 하나만으로 이 많은 것을 설명해주는 현재완료형 매우 사랑합니다.
따라서 결론은!
was translated from different language가 되면 "과거에는 다른 언어를 번역한"이 되어서 "지금은 아닌 혹은 지금은 어떤지 모른다"는 의미가 되어버리는거죠. 그렇게 되면 앞에 있는 Translation is a piece of speech or writing하고 연결이 안되요. 즉 앞문장은 현재로 "통역(번역)이란 문장이나 말이다...그런데 그게 과거엔 다른 언어를 번역한 것이었다...하지만 지금은 그게 아닐지도 모르거나 그게 아니다. 자, 말이 안되지요.
그러므로 "과거나 지금이나 변함없는 불변의 진리"인 현재 형 is나 "과거에도 그러했고 지금까지 죽 그러하다"는 의미를 전달하기 위해 "현재완료"를 쓰는게 맞습니다.
번호 | 제목 | 작성자 | 날짜 | 조회 |
---|---|---|---|---|
682630 | 자유게시판은... 146 | 82cook.. | 2005/04/11 | 154,593 |
682629 | 뉴스기사 등 무단 게재 관련 공지입니다. 8 | 82cook.. | 2009/12/09 | 62,251 |
682628 | 장터 관련 글은 회원장터로 이동됩니다 49 | 82cook.. | 2006/01/05 | 92,532 |
682627 | 혹시 폰으로 드라마 다시보기 할 곳 없나요? | ᆢ.. | 2011/08/21 | 19,988 |
682626 | 뉴저지에대해 잘아시는분계셔요? | 애니 | 2011/08/21 | 21,684 |
682625 | 내가 투표를 하지 않는 이유 | 사랑이여 | 2011/08/21 | 21,396 |
682624 | 꼬꼬면 1 | /// | 2011/08/21 | 27,428 |
682623 | 대출제한... 전세가가 떨어질까요? 1 | 애셋맘 | 2011/08/21 | 34,621 |
682622 | 밥안준다고 우는 사람은 봤어도, 밥 안주겠다고 우는 사람은 첨봤다. 4 | 명언 | 2011/08/21 | 34,820 |
682621 | 방학숙제로 그림 공모전에 응모해야되는데요.. 3 | 애엄마 | 2011/08/21 | 14,866 |
682620 | 경험담좀 들어보실래요?? | 차칸귀염둥이.. | 2011/08/21 | 17,007 |
682619 | 집이 좁을수록 마루폭이 좁은게 낫나요?(꼭 답변 부탁드려요) 2 | 너무 어렵네.. | 2011/08/21 | 23,227 |
682618 | 82게시판이 이상합니다. 5 | 해남 사는 .. | 2011/08/21 | 36,211 |
682617 | 저는 이상한 메세지가 떴어요 3 | 조이씨 | 2011/08/21 | 27,418 |
682616 | 떼쓰는 5세 후니~! EBS 오은영 박사님 도와주세요.. | -_-; | 2011/08/21 | 18,320 |
682615 | 제가 너무 철 없이 생각 하는...거죠.. 6 | .. | 2011/08/21 | 26,651 |
682614 | 숙대 영문 vs 인하공전 항공운항과 21 | 짜증섞인목소.. | 2011/08/21 | 74,121 |
682613 | 뒷장을 볼수가없네요. 1 | 이건뭐 | 2011/08/21 | 14,566 |
682612 | 도어락 추천해 주세요 | 도어락 얘기.. | 2011/08/21 | 11,634 |
682611 | 예수의 가르침과 무상급식 2 | 참맛 | 2011/08/21 | 14,375 |
682610 | 새싹 채소에도 곰팡이가 피겠지요..? 1 | ... | 2011/08/21 | 13,404 |
682609 | 올림픽실내수영장에 전화하니 안받는데 일요일은 원래 안하나요? 1 | 수영장 | 2011/08/21 | 13,653 |
682608 | 수리비용과 변상비용으로 든 내 돈 100만원.. ㅠ,ㅠ 4 | 독수리오남매.. | 2011/08/21 | 26,058 |
682607 | 임플란트 하신 분 계신가요 소즁한 의견 부탁드립니다 3 | 애플 이야기.. | 2011/08/21 | 23,557 |
682606 | 가래떡 3 | 가래떡 | 2011/08/21 | 19,769 |
682605 | 한강초밥 문열었나요? 5 | 슈슈 | 2011/08/21 | 21,829 |
682604 | 고성 파인리즈 리조트.속초 터미널에서 얼마나 걸리나요? 2 | 늦은휴가 | 2011/08/21 | 13,819 |
682603 | 도대체 투표운동본부 뭐시기들은 2 | 도대체 | 2011/08/21 | 11,942 |
682602 | 찹쌀고추장이 묽어요.어째야할까요? 5 | 독수리오남매.. | 2011/08/21 | 18,109 |
682601 | 꽈리고추찜 하려고 하는데 밀가루 대신 튀김가루 입혀도 될까요? 2 | .... | 2011/08/21 | 21,848 |