일본어로 해석 가능하신분....
부탁드려요...^^;
"귀 뚤어드림."
^^

개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
[일본어해석요청]
희야 조회수 : 306
작성일 : 2009-09-17 12:32:07
IP : 110.35.xxx.39
4 개의 댓글이 있습니다.
1. 음
'09.9.17 12:35 PM (125.178.xxx.187)네이버 번역기 있는데 한번 해보세요~
2. 이렇게
'09.9.17 12:56 PM (211.54.xxx.91)"ピアスの穴を開けてあげます" 면 될 것 같은데요.
귓볼이란 말은 안 써도 충분히 통해요.3. 그래도
'09.9.17 12:58 PM (211.54.xxx.91)다른 곳의 피어싱을 요구하는 손님을 피하기 위해서는
"耳たぶに穴を開けてあげます" 면 되겠구요.4. 희야
'09.9.17 2:18 PM (110.35.xxx.39)감사해요^^
후배가 전단지 디자인 중인데 해석이 필요하다했는데..
정말 감사해요 ^^
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N

