1. you may keep it. 당신이 가져도 좋다.
you take it from me.
you get it
모두 같은 뜻 아닌가요?
오늘 원어민샘께 물어봤는데 다르다고 하는데 정확히 모르겠어요.
2. 마술처럼 오늘 너에게 좋은 일만 일어나기를 바랍니다.
라는 문장을 만들면
I wish today would be great things to you.
확실히 틀렸다고 하는데 어떻게 해야 제가 원하는 문장을 만들수 있을까요
일이 일어나기를 빈다고 해서 would be라고 썼는데 콩글리쉬인가요?
댓글 달아준분께 미리 감사드려요^^

개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
you may keep it와 you may get(or take) it.이 어떻게 다르지요
영어 조회수 : 377
작성일 : 2009-09-15 08:25:29
IP : 124.1.xxx.18
3 개의 댓글이 있습니다.
1. soso
'09.9.15 8:34 AM (116.38.xxx.229)you may keep it. 당신이 가져도 좋다.
you take it from me. 내가 장담한다. 내 말을 들어도 좋다.
you get it(?) 이해하니?
I wish today would be great things to you.
-> I wish great things will happen to you today2. Eco
'09.9.15 8:36 AM (61.79.xxx.184)윗분이 잘 설명하셨네요.
또 다른 표현으로
I wish today would be great things to you.
---> I hope you have a great day. (이 표현이 가장 무난합니다)
You take it from me. 네가 그것을 나에게서 빼앗아 간다는 뜻도 있음.
You get it. 네가 그것을 가진다는 뜻도 있고요.3. 위에 문장
'09.9.15 10:04 AM (125.182.xxx.136)어떤 내 물건을 당신에게 준다는 의미에서
you may keep it. 내가 주었고, 가져도 좋다는 뉘앙스
you take it from me. 내가 주려고 안했는데 빼앗듯이 가졌다는 느낌.
you get it. 노력해서 가지라는 뉘앙스
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N

