개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
[펌]외신들을 위한 영문피켓 문구 입니다. !!!
먼나라 타국땅 조회수 : 568
작성일 : 2008-05-29 02:58:45
지금 미쿡땅에 살고 있는 사람입니다. 82생활 5년만에 써보는글이 ^^;; 이런글 복사해서 옮겨드리는거지만
저희도 지금 열심히 외치고 있습니다. 지금 '미국소'반대 라는 자칫하면 미국민의 반감을 불러일으킬수 있으니
알맞게 '광우병소 ' 수입반대로 외치는것이 더 효과적일거 같습니다.
아래는 제가 가는 클럽에서 복사해서 옮겨드립니다..멀리서나마 도움이 되고 싶습니다.
--------------------------------------------------------------------------------------------
대충 해석했어요. 영어에 익숙하지 못하신 분들 뜻을 보시고 골라서 피켓 만드실 수 있도록요.
한국국민이 반미감정 때문에 무조건 미국산 쇠고기를 거부하는 것처럼 외신에서 다루어지고 있으니
아래의 문구들 중 선택을 해서 피켓에 적어 집회에 가지고 나가면
외신들도 국민들이 진정 원하는 것이 무엇인지 알기 쉬울 것 같습니다.
--------------------------------------------------------------------------------------------
1. 인권/연행에 대해
We Demand Right to Peaceful Assembly
우리는 평화집회에 대한 권리를 요구합니다.
We Demand Immediate Release of Minors
우리는 어린 청소년들의 빠른 석방을 요구합니다.
We Detest Forceful Arrests of Innocent Citizens
우리는 무고한 시민들을 강제로 연행하는 것에 반대합니다.
Lee Myung-Bak, Please Listen to Your People!
이명박! 제발 국민의 소리를 새겨 들으시오!
2. 명박의 재벌위주 정책들에 대해
NO Privatization of Public Utilities
공기업 민영화를 반대한다
NO Privatization of Medical Insurance
의료 보험의 민영화를 반대한다
NO Government for the Conglomerates
재벌을 위한 정부를 반대한다
YES Government for the Common Citizens
시민을 위한 정부를 원한다.
3. 그냥 안티명박 ^^
Fight Against Lee Myung-Bak's Policies for Conglomerates
재벌만을 위한 이명박의 정책과 싸우자.
Unite for Democracy where People's Voices are Heard
국민의 소리에 귀 기울이는 참된 민주주의를 위해 단결하자.
4. 인권 / 민주주의
Our President is Deaf to His People
우리의 대통령은 국민과 소통하려하지 않는다.
Our Police Strike Down on Innocent Citizens
우리의 경찰은 무고한 시민을 때려눕힌다.
Love for the Country has Brought Us Alive
But Our Democracy is Bleeding to Death
조국에 대한 사랑이 우리를 살아 움직이게 해왔다.
그러나 우리의 민주주의는 피를 흘리며 죽어가고 있다.
5. 명박 정책에 대한 비판
We will Fight to Reduce:
EVERY WON Lee M-B Will Waste on Grand Canal
EVERY WON a Father Must Pay for Privatized Health Insurance
EVERY MINUTE a Mother Must Inspect Beef for Age of Cow and Bits of Bone
EVERY MINUTE of Darkness a Student Must Endure to Use Privatized Electricity
이명박이 대운하로 낭비할 재정
아버지가 사보험을 위해 쏟아부어야할 돈
엄마가 소의 나이와 뼛조각을 일일이 검사해야하는 시간들
학생이 민영화된 전기를 사용하기 위해 견뎌야할 어둠의 시간들
우리는 이 모든 불필요한 재정적 시간적 낭비를 줄이기 위해 싸울 것이다.
6. 인권 / 민주주의
Our Parents Bled for Democracy
우리의 부모들은 민주주의를 위해 피를 흘렸다.
Our Children Look to Us to Preserve It
우리의 아이들은 우리가 그 민주주의를 지켜줄 것을 믿고 있다.
We are Lighting Candles in the Hopes
That They will Light the Way for
True Freedom of Speech
True Freedom of Assembly
True Freedom of Press
Guaranteed to Us by Our Constitution
우리는 희망을 가지고 촛불을 켜고 있다.
그리고 그 촛불은
표현의 자유, 집회의 자유, 언론의 자유를 향한 길을 밝힐 것이다.
7. 겁쟁이 고집불통 명박
Lee Myung-Bak,
Why are you Afraid of Your Own People?
Why do you Turn Deaf to Our Voices?
Why do you Belittle Concerns of Citizens?
Why do you Betray those who Cast their Ballots?
이명박!
당신은 왜 당신의 국민들을 두려워하나요?
당신은 왜 국민의 소리를 들으려고 하지 않나요?
당신은 왜 국민의 근심들을 무시하나요?
당신은 왜 당신에게 표를 던진 사람들을 배신하는 겁니까?
IP : 75.72.xxx.72
3 개의 댓글이 있습니다.
1. 꼭
'08.5.29 7:55 AM (121.145.xxx.187)필요한 중요 사항입니다.
한글 핏켓뿐 아니라 외신을 위한 피켓도 필요하다고 생각 하고 있었지요
감사합니다.2. ..
'08.5.29 9:24 AM (118.36.xxx.230)토욜날 종이에 써서 들고 가겠습니다~
3. 이거
'08.5.29 9:29 AM (218.55.xxx.215)현수막으로도 집에 걸고 싶네요. 짱입니다.^^
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N