아마존에서 물건을 구입했는데
소식이 없어서 제가 독촉을 짧은 영어로 햇더니
셀러한데 메일이 왓네요
해석좀 부탁해요
그리고 나는 이 물건을 캔슬하기를 원하지 않고 구입하기를 원한다면 영어로 뭐라고하나요?
고수님들께 부탁해요
Do you still want this item or do you want to cancel? The last Staub item we sent you were unhappy with and gave us a poor review because of it.
Cast iron is a hand made product, they are all unique and different.
Please confirm you still want it, it can ship within 1 day.
Rick Smith
Synergy Computing
www.chefsresource.com
www.kindertrains.com
VERY IMPORTANT!! We often receive a reply with a one or two word response (especially from AOL customers). We reply to hundreds of e-mails daily and without your original question or comment, we are simply lost. If there has been previous e-mailed correspondence, PLEASE include this when replying to this e-mail.
-----Original Message-----
From: Michael Tucker
Sent: Monday, April 07, 2008 11:23 AM
To: Rick Smith
Subject: FW: Shipping inquiry from Amazon customer
Sincerely,
Michael Tucker
Customer Service
Chef's Resource Kindertrains
michaelt@synergy-computing.com
Toll Free: 866-765-2433 877-687-2467
www.chefsresource.com
www.kindertrains.com
-----Original Message-----
From: Amazon Communication Center [mailto:commmgr-autoreply@amazon.com]
Sent: Monday, April 07, 2008 9:42 AM
To: inforequest@chefsresource.com
Cc: commmgr_seller@amazon.com
Subject: Shipping inquiry from Amazon customer
Hello from Amazon.com.
The buyer of the following order has sent you a message. Please respond to the individual directly by replying to this e-mail. For your reference, the buyer's e-mail address is ......@naver.com.
Order ID: 103-0818894-9234633
* 1 of 3/4 Quart Oval Cocotte Matte Black - Staub
Important Notice: Only ship to the address shown in your seller account. Do not honor buyer requests to ship orders to any address other than the one provided by Amazon.com. Do not accept any payment method other than Amazon Payments. Payment for the sale may be withheld if these guidelines are not followed.
-------------- Begin message ---------------------
Where's My Stuff?
seller make no response to my question.
please note that the 4/4 shipment from Ace change paper was not in order.
I want answer promptly(tracking number)
-------------- End message ------------------------
Notice: Amazon.com may retain copies of all forwarded e-mails, and takes no responsibility and assumes no liability for the content of any messages forwarded to you.
Amazon.com will never e-mail you and ask you to disclose or verify your Amazon.com password, credit card, or banking account number. If you receive a suspicious e-mail with a link to update your account information, do not click on the link--instead report the e-mail to Amazon.com for investigation. Go to amazon.com/phish to find out more.
개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
영어좀 부탁해요
부탁 조회수 : 395
작성일 : 2008-04-08 03:44:20
IP : 211.215.xxx.217
2 개의 댓글이 있습니다.
1. ^^
'08.4.8 7:28 AM (220.75.xxx.199)원하시는 물건을 계속 사시고 싶으신지 아닌지를 확실히 물어보는 질문인거 같아요. 계속 그물건 사시고 싶으시면 내일안으로 부치겠다고 하구요. 또 그물건이 다른사람한테 평판이 안 좋았는지 사용후기가 그리 좋지 못했던 모양이네요..그래서 확실히 의견을 물어보신거 같네요
2. ,,
'08.4.8 11:43 AM (211.215.xxx.217)고마워요,,,
부럽습니다~
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N