82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.

일본어잘하시는분 도와주세요!

일본어 조회수 : 362
작성일 : 2007-12-08 23:33:35


二千七年十一月十日(2007年11月10日)

何ヶ月を悩んでたスクタを買いにチュンムロにいった。

見ると見れば欲が出ちゃうから

もう、考えておいたのだけ、値段をあわせながら

範囲(はんい)を絞った(しぼった)。

ビーノとスクぴの中で悩んだけどスクぴで決めた。

母は気に入れてなかったけど払ってくれた。

やっぱり韓国のおばさんのパワーはすごい。

そこでちょっと話しただけで

一万円以上安くした。

いい物を安くしてもらってチョウ気持ちが良かった。

今から俺の足になる、スクタ、安全に利用してあげるね。



일본어로 일기를 써야하는데 틀린부분 좀 고쳐주세요~
IP : 125.191.xxx.149
3 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 다움이나
    '07.12.9 4:02 AM (220.221.xxx.119)

    네이버에 부탁하시면 번역 해 줍니다.

  • 2. 수정?
    '07.12.9 8:22 PM (211.242.xxx.203)

    몇 개월을 고민했던 스쿠터를 사러 충무로에 갔다
    보면 볼수록 욕심이 나기에
    생각해 둔 정도까지 가격을 맞추면서 범위를 좁혀갔다.
    피~노와 스쿠비 사이에서 고민하다 스쿠비로 결정했다.
    엄마는 맘에 들어하지 않지만 돈을 내 주셨다.
    아라~
    번역인 줄 알고 옮기다 보니 문법 틀린거나 어색한 문장 수정 바라는 글이네요.
    남의 글 수정할 만큼 문법 실력은 아니라서요.
    이만 퇴장...

  • 3. 고칩니다
    '07.12.9 8:36 PM (211.49.xxx.209)

    二〇〇七年十一月十日(2007年11月10日)

    何ヶ月も悩んだたスクタを買いにチュンムロにいった。

    見れば見るほど欲が出ちゃうから

    もう、考えていた候補だけに、値段にあわせて

    範囲(はんい)を絞った(しぼった)。

    ビーノとスクぴの中で悩んだけどスクぴで決めた。

    母は気に入らなかったみたいけれど、金を払ってくれた。

    韓国のおばさんのパワーはすごい。

    ちょっと話しただけで、一万円以上安くなった。

    いい物を安くしてもらってチョウ気持ち良かった。

    今から俺の足になる、スクタ、安全に利用してあげるね。
    (俺,남성이 아니라면 안쓰는게 좋습니다)

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회