
개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
미국에서 사셨던 82회원님들 도와주세요
. 조회수 : 780
작성일 : 2007-11-01 14:21:58
미국 주소중에
<BL.>은 한국말로 뭐라고 번역해야하나요?
도와주세요!
IP : 220.76.xxx.122
8 개의 댓글이 있습니다.
1. Boulevard
'07.11.1 2:32 PM (58.148.xxx.32)Boulevard 를 약자로 쓴 거 같은데요,
~대로 그 정도면 될 것같습니다.2. .
'07.11.1 3:00 PM (220.76.xxx.122)boulevard의 약자는 blvd인데
blvd = bl 이 같은 뜻인가요?3. ..
'07.11.1 3:22 PM (58.121.xxx.50)블럭 아닌가요??
4. .
'07.11.1 3:45 PM (222.100.xxx.178)저도 BLOCK으로 알고 있는데요..
5. 원글
'07.11.1 4:22 PM (220.76.xxx.122)그럼.. BL.은 블럭이란 말이죠?
한국말로 번역할때, 그냥 블럭이라고 쓰나요?6. 앞 뒤
'07.11.1 4:23 PM (210.221.xxx.113)앞 뒤 주소를 다 써 보세요.
주 마다 다를 수도 있거든요.
대부분은 [블럭]으로 통용 됩니다.7. 변인주
'07.11.2 12:16 AM (68.4.xxx.111)It is boulevard.
boulevard의 약자는 blvd or Bl
not[블럭8. 블럭 아님
'07.11.2 1:28 AM (71.63.xxx.23)boulevard.
무슨무슨 길 이름인데 블럭이라뇨.
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N

