82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.

영어 표현 하나만 어쭤볼께요.

맛동산 조회수 : 837
작성일 : 2005-03-10 11:13:36
외국에서 회의 안건이 왔는데.
Documentation of release 라는 표현을 썼는데요..
이게 도저히 해석이 안되네요.. ㅡㅡ;; 흑흑
혹시 무역쪽에 종사하시는 분중. 위의 표현을 본적있으신분. 그리고 그 뜻을 아신다면 좀 알려주세요..

참고로 뒷 문장은 " Do you have any requirements in regard to the documentation of any release of the active ingredients? "입니다.

게시판에 좀 쌩뚱맞지만.. 부탁드려용.. ^^
IP : 203.228.xxx.47
4 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 뽀로로
    '05.3.10 11:50 AM (203.236.xxx.87)

    저도 잘 모르지만...^^;;;
    documentation of release가 무슨 하나의 표현이라기 보다는 release of the active ingredients에 대한 서류를 요청할 것이 있는지를 물어보는 문장이네요. 전체문맥을 몰라서 자세히는 모르겠지만 활성성분(?)의 출하에 관련하여 서류상 필요한 것이 있는지?라는 뜻같은데요...

  • 2. 맛동산
    '05.3.10 11:56 AM (203.228.xxx.47)

    감사합니다. 영어공부 열심히 해야겠다는 생각을 다시금 하고 있답니다.

  • 3. IamChris
    '05.3.10 12:04 PM (163.152.xxx.46)

    the active ingredients에 대해서 공개된 문서상의 서류가 필요하면 말하라.
    이런 의미로 해석해봤거든요.

  • 4. 뽀로로
    '05.3.10 12:13 PM (203.236.xxx.87)

    음...lamChris님의 해석이 더 자연스러운거 같아요^^ 문맥에 맞게 쓰시기 바랍니다.

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회