개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
화장실 영어로 토일렛 말고 뭐라 해야 하나요?
케이트 미들턴 엄마가 화장실을 토일렛이라고 했다고 빈정대는듯한 기사를 봤어요.
토일렛이 우리말로 하면 "변소"정도라고..
그럼 화장실이 영어로 뭔가요?^^;
토일렛 아닌가요?
rest room 인가요?
갑자기 궁금해졌어요.
그리고 공중화장실 앞 W.C.는 뭔가요?
순간 모르겠어요.ㅋㅋ
1. ㄹㄹ
'11.4.30 9:20 AM (116.36.xxx.51)워시룸 아닌가요?
외국에서 워시룸 많이 쓰던데요
토일렛으로 거의 안써요2. plumtea
'11.4.30 9:20 AM (122.32.xxx.11)w. c. 는 water closet이요.
3. 토일렛?W.C.?
'11.4.30 9:22 AM (119.67.xxx.185)W.C.가 워터 클로짓이요? 물 옷장? 그럼 손씻는 곳...뭐 그런건가요? 물탱크? TT
학교 다닐때 저 영어 잘했는데, 너무 오래되어서 완전 맛이 갔는지 갈수록 모르겠네요 --;4. 해우소는
'11.4.30 9:22 AM (219.250.xxx.210)bathroom , ladiesroom or mensroom .
wc==water closet5. 토일렛
'11.4.30 9:24 AM (24.68.xxx.83)이라고 하는 사람은 없더라구요. ladies room(저는 여자니까), wash room, rest room 이정도로 부르던데요
6. 토일렛?W.C.?
'11.4.30 9:25 AM (119.67.xxx.185)아...제 딸아이가 영어유치원 다니는데 "May I go to the bathroom?" 이러던데..bathroom도 있네요.
그런데 왜 toilet이 교양없는 말이라면서 그걸 배웠을까요? 제가 외국에 산 것도 아니니 어디선가 배웠다는 건데 ^^;7. ㅎ
'11.4.30 9:26 AM (71.227.xxx.42)bath/restroom이요
toilet은요 말그대로 변기를 뜻하는데요 영국에선 화장실로사용해요8. ...
'11.4.30 9:35 AM (124.153.xxx.226)restroom-공공의 개념, 일반적 개념, 남의 집에 가서 사용할때도 씀
bathroom-개인집의 화장실
toilet-한국 일본에서 잘 쓰는데 쓰지 마세요 걍 변기통개념
wc-water closet 이것도 쓰지 마세요 영국왕실에서 특허내서 쓴 변기물통인가?하여튼 그렇다네요 ebs한일쌤이라고 전에 설명한 적 있어요^^9. 곁다리 질문
'11.4.30 9:47 AM (183.98.xxx.244)eau de toilette의 toilette이 toilet인가요?
10. 사용에 따라서
'11.4.30 9:52 AM (122.34.xxx.48)달리 부르죠.
한국에서도 화장실간다고하기 좀 뭐하면 화장 고치고 온다고 하는 것처럼 Powder Room(화장을 고치는 곳)이라고 쓰기도 하고요
보편적으로 공공화장실은 Restroom이라고 하고 ladies room, wash room이라고 많이 사용해요.
가정에 있는 화장실만 bathroom이라고 합니다.
toilet하고 WC는 정말 웃기는 말이죠... 윗님 말처럼 WC는 영국 황실에 있는 변기물통 회사명입니다. Toilet은 그냥 변기... 나 변기에 간다...쩝--;;11. 주황파프리카
'11.4.30 10:04 AM (122.35.xxx.111)W.C는 water closet로 말 그대로 수세식변기라는 뜻이예요.
Lavatory경우에는 영국에서 화장실로 쓰이는 단어로 세면장이라고 뜻하기도 합니다,
Toilet도 화장실을 뜻하는 말이 맞긴한데여
단 ,영국에서 주로 쓰이는 단어로 공중화장실이라는 뜻으로 쓰이죠
미국의 경우에는 Restroom이 공중화장실이라는 뜻으로 쓰입니다. 즉!!!
▶ W.C는 수세식 변기를 말해요.
▶ Bathroom은 일반적 가정의 화장실을 말합니다.
▶ Lavatory와 Restroom는 영국과 미국에서 쓰이는 세면장 또는 공중화장실 인 것이죠12. 앰버크로니클
'11.4.30 10:59 AM (222.120.xxx.106)정리하면, 영국에서 공중 화장실 이야기하실 땐,Lavatory 변기통,변소 이야기하고 싶으실 땐, loo
W.C 는 수세식 변기를 뜻하는 역사적 의미가 있어서요. 푸세식에서 수세식으로 바뀔 때, 그걸 강조하려다, 잘못 상용화된 케이스. 요새 화장실에는 붙이면 참 저렴한 표현이 되는 것이고요.
미국에서 공중 화장실 이야기하실 땐 Restroom, 가정집에서는 보통 샤워시설이나 욕조가 있기 때문에, Bathroom. Toilet은 변기통.
어른이 화장실가면서 Toilet 이나 loo라고 이야기하면 참 저렴하지만 유아들은 괜찮습니다. 유아들은 변기통을 많이 쓰잖아요.^^
eau de toilette의 toilette이 toilet이 아니고요.
toilet은 toilettes 입니다. 그런데 발음은 같아요.ㅎㅎ 역사적 어원은 같습니다.13. .
'11.4.30 11:02 AM (14.52.xxx.167)토일렛은 변기통 그 자체를 얘기하는 거구요 ^^;;; bathroom은 가정에 있는 목욕통 있는 화장실을 연상케 하죠.
14. 흠..
'11.4.30 2:34 PM (70.66.xxx.39)저는 토일렛이라고 쓰는 것도 일상적으로 꽤 듣긴 했는데
가장 일반적으로 많이 쓰는 말은 washroom인 것 같아요. 젤 많이 들어요.15. ..
'11.4.30 2:47 PM (58.143.xxx.27)그 빈정대는 기사가 어느나라 기사던가요?
영국에서 화장실은 그냥 toilet 이에요. loo도 있지만
선생이고 어른이고 토일렛간다 그러는데요,
미국에서 영어 배운 친구들 앞에서 toilet 썼다가
미개인 취급을 받았던 충격이 있네요 ㅠㅠ