간단한 문장이지만 정확히 어떤 뚯인지 몰라서 질문합니다.
A breakfast-room adjoined the drawing-room, I slipped in there.
위 문장에서 breakfast-room 과 drawing-room이 사전을 찾아 보면 둘 다 거실이라고 나오는데
실제로는 엄연히 다른 뜻,다른 용도를 가진 방들일 것인데 잘 모르겠군요.
그리고, I slipped in there.는 나는 거기로 살짝 들어 갔다는 정도로 해석할 수 있을 것 같은데
여기서 there라면 문맥상 어느 방을 말하는 것일까요.
두 방을 다 얘기하는 것은 아닐 것 같아서요.
왜냐면 그 뒤 문장에서.. 그 방에는 책장이 있는데.. 이렇게 나오거든요.(두 방에 다 책장이 있을 것 같지는
않을 것 같아서..)
영어 고수님들이 좀 가르쳐 주시면 정말 감사하겠습니다.
개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
영어책 읽다 해석이 막혔는데..
영어공부 조회수 : 522
작성일 : 2011-04-24 19:27:53
IP : 112.169.xxx.20
6 개의 댓글이 있습니다.
1. 서양엔
'11.4.24 7:42 PM (114.207.xxx.188)방이 많잖아요. drawing-room은 손님접대용의 응접실을 말하는 것같아요.
breakfast-room은 모닝룸이라고도 하는 걸보니 간편한 거실을 말하는 것같아요.
큰 집을 보면 응접실만 서너개 되고, 가족끼리 편하게 지낼 수 있는 패밀리룸도 따로 있잖아요.2. 영어강사
'11.4.24 7:46 PM (125.188.xxx.4)slip은 남모르게 들어간다는 의미가 내포된 거에요.there는 breakfast room을 뜻합니다.
adjined the drawing room전체가 breakfast room을 수식하는 거니까요. 단어를 보니 영국 상류층 가정을 배경으로 한 글인 듯 하군요.3. 영어강사
'11.4.24 8:56 PM (125.188.xxx.4)문법 제대로 알아야 제대로 된ㅁ 해석이 가능합니다.문법공부를 더 하시길 권하고 싶어요.
4. 영어공부
'11.4.24 10:29 PM (112.169.xxx.20)두 분 댓글 달아 주셔서 감사합니다
그런데 문법책은 어느 것이 좋을까요?5. 어쩌면
'11.4.24 11:06 PM (110.8.xxx.106)breakfast room 은 말 그대로 아침식사를 하는(어쩌면 신문도 보는?) 방을 의미할 것 같네요. 좀 큰 집들은 다이닝 룸이 따로 있고(완전 클래식하게 꾸며져 있고요) 부엌 쪽에 breakfast table이 따로 있더군요.
6. 영어강사
'11.4.25 12:13 PM (125.188.xxx.20)한국식 문법과 원어민이 쓴 문법책을 다 볼 필요가 있더라구요.능률그래마존 시리즈와 그래머인유스 시리즈 강추합니다.
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N