중국어를 좀 배워 볼까 하는데..
아주 옛날, 대학교 1학년 교양과정 때 조금 배워 봤어요,
그 때는 발음기호가 주음부호라고 한자의 일부를 떼어다 쓴 것처럼 보이는 것이었는데
서점에서 보니 주음부호는 안 보이고 영어로 된 것 (웨이드식?) 뿐이던데..
이제는 주음부호는 전혀 안쓰나요?
중국어를 좀 배워 볼까 하는데..
아주 옛날, 대학교 1학년 교양과정 때 조금 배워 봤어요,
그 때는 발음기호가 주음부호라고 한자의 일부를 떼어다 쓴 것처럼 보이는 것이었는데
서점에서 보니 주음부호는 안 보이고 영어로 된 것 (웨이드식?) 뿐이던데..
이제는 주음부호는 전혀 안쓰나요?
명동 남원추어탕이요.
오래전에 중국어를 배우셨나봐요. 요즘은 주음부호 사용 안 하더라구요. 사실 발음은 주음부호로 배울때가 더 정확했던 거 같은데.
대만에서 쓰는 거예요. 예전에 대만하고만 교류했을때 그걸로 발음표기를 공부했죠. 그러다 중국과 수교하고나서 한어병음과 주음부호 양쪽다 걸쳐 배웠는데 요즘은 한국에선 한어병음위주로 배워요.
그러고 보니 제가 고리짝 시절 사람인가 보네요. 아주 옛날 얘기를 한 셈이네요.
주음부호가 한 눈에 싹 들어 오고 좋은 건데,,발음기호부터 새잡이로 배워야겠군요,
댓글,감사합니다.