82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

독학 3년만에 한국어 번역이 가능한가요?

ㅇㅇ 조회수 : 1,864
작성일 : 2024-10-11 14:06:27

데보라 스미스

진심 천재아닌가 싶어요

 

오역이 많다 이런 평도 있지만

번역이 뒷받침 됐으니 수상까지 갔겠죠

IP : 124.61.xxx.19
10 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. ㅁㅁ
    '24.10.11 2:17 PM (121.136.xxx.216) - 삭제된댓글

    원문 충실도는 별개로 영문을 화려하게 잘 쓴다는 얘기가 있더라고요. 채식주의자 오역 사례는 알면 알 수록 재밌네요

    스미스는 영혜 남편이 부인을 간호하는 처형 인혜와 대화하는 장면에서 인혜를 처남으로 착각한다. 영어판 독자로서는 이 대목에서 드러나는 처형에 대한 제부의 은밀한 욕망을 알 길이 없다. 비디오아티스트인 영혜의 형부가 촬영하는 장면에선 형부가 전 남편으로 둔갑한다. 앞서 아내를 떠났던 남편이 아무런 설명 없이 돌아온 것이다. "성적인 느낌과는 무관하며 오히려 식물적인 무엇으로 느껴지는" 영혜에 대한 형부의 경이로움은 사라지고 만다고 김 교수는 꼬집었다.

  • 2. 저는
    '24.10.11 2:19 PM (210.100.xxx.239)

    7년 공부했다고 들었는데요
    그것도 채식주의자 때 일테니
    지금은 더 늘었겠죠

  • 3. 7년을
    '24.10.11 2:21 PM (222.119.xxx.18)

    한국에서 살았고요.
    서울대 어학원에서 한국어 과정했고,
    한국어에 대한 엄청난 몰입을 했대요.
    참 대단합니다.

  • 4. ㅁㅁ
    '24.10.11 2:24 PM (121.136.xxx.216)

    채식주의자 번역할 때는 한국어 공부 3년차가 맞대요

  • 5. ..
    '24.10.11 2:24 PM (121.137.xxx.107)

    번역은 한글에 대한 깊은 이해도 중요하지만 그보다도 영문 문장을 맛깔나게 써야해요. 즉 데보라의 한국어 능력도 중요하지만 실은 그녀의 문학적 능력이 더 중요하단 사실..

  • 6. 하고자하면 하죠
    '24.10.11 2:25 PM (223.38.xxx.131)

    번역본 나왔을때 대조해서 읽어 봤는데
    다음 사전보고 단어 대 단어로 맞췄더라고요.
    당시 다음 사전이 엉망이었던건 몰랐나봐요.

  • 7. ^^
    '24.10.11 2:46 PM (223.39.xxx.51)

    방금 뉴스 ᆢ번역가 2010년부터 한국어 공부~
    독학으로 석ᆢ박사 과정 공부했다고ᆢ대단하네요

  • 8. 도착어
    '24.10.11 2:49 PM (1.145.xxx.157)

    번역은 통역과 다르게 두 언어를 당연히 다 잘해야 결정적으로 도착어 수준이 결과물의 차이를 크게 만들어요.

    토종 한국인 번역가 중에 대부분이 영->한 수준이 한->영 수준보다 더 높아요.

  • 9. 번역할때
    '24.10.11 5:00 PM (59.7.xxx.113)

    한영 번역자는 한국어 능숙도가 중요하죠. 독자는 원문대조를 안하니 알기 어렵겠지만 꼼꼼하게 읽는 사람에겐 티가 납니다. 또한 소설번역은 다른 넌픽션 번역보다 어려운 점이 있는게, 호칭, 인칭변화, 화법이 어려워요. 글자라는 2차원에서 대화라는 3차원 입체상황을 설명하는 것이기 때문에 3명이상이 등장하는 상황에서 그 지칭하는 대상이 누구인지 헷갈리죠. 이건 사전 찾는다고 해결되는게 아니라 한국어 특성을 잘 알아야하고 한국어 컨텐츠도 잘 알아야하고..

    사실 그래서 번역을 끝까지 쭉 한다음에 다시 번역을 해봐야 전에는 안보이던 오류를 잡아내기 쉬워요.

    한국어로는 성별 구분이 안되는데 영어로는 구분되는 경우도 있는데 그 차이를 알기 어렵다가 책 중반부 가서야 성별이 분명해지기도 합니다.

    번역은 투명인간이어야해요. 만약 번역은 제2의 창작운운하면서 오버하려는 사람이 있다면, 그건 원저자의 유명세와 재능에 기생해서 자기의 욕구를 충족하려는 기생 행위라고 생각해요.

    원저자가 만들어놓은 판에서 절대 선을 넘지도 않고 모자라지도 않게, 원작과 최대한 같은 효과를 발휘하도록..되도록 글자수까지 맞추고 호흡을 맞추도록 애써서 작업해야합니다.

    그러려면 원문을 정확하게 이해하는게 가장 중요해요. 사전과 구글검색을 수시로 하면서, 이 표현은 작가가 어떤 의도로 쓴건지, 특이점이 있는건지 없는건지, 최대한 저자에게 누를 끼치지 않도록 애쓰며 작업해야해요.

    농부의 끈기 근면 성실을 요하는 지적인 작업입니다

  • 10. ...
    '24.10.11 5:39 PM (1.232.xxx.237)

    번역할 때님, 전문적인 설명 감사합니다.

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1618879 내일 인하대 근처 가요 3 인천 2024/10/12 1,130
1618878 서울나들이 1 기분좋은밤 2024/10/12 797
1618877 대학로에서 주말 저녁 혼밥은 무리겠죠? 1 2024/10/12 951
1618876 금목서와 억새와 고마리의 계절입니다 3 vhvh 2024/10/12 1,323
1618875 강철 부대 W 보시는분 계신가요 7 군인 2024/10/12 1,441
1618874 신해철 과몰입인생사 9 마왕 2024/10/12 3,881
1618873 이재모피자같은 피자집 13 2024/10/12 4,883
1618872 시골살다 수도권 오피스텔 와서 지내보니.. 4 적응 2024/10/12 3,548
1618871 스테이지파이터 9 .... 2024/10/11 1,136
1618870 소년이 온다 3 fnemo 2024/10/11 2,634
1618869 R&D예산 삭감도 모자라... 尹 ‘국정과제’ 연구 추진.. 15 .. 2024/10/11 1,995
1618868 가을저녁산책 2 임무수행 2024/10/11 871
1618867 불안함계속 심장쪽이 아프면요 6 불안함 2024/10/11 1,320
1618866 저희집은 더운데 댁은 어떠신지요ㅠ 8 으으 2024/10/11 2,158
1618865 동네 빵집 영업을 금토일만 하기로 했대요 15 동네 2024/10/11 6,628
1618864 개끈히? 이런말 없나요? 18 루비 2024/10/11 1,122
1618863 부동산에서 네이버에 집 올린다고 하면 3 2024/10/11 1,238
1618862 배고파요...라면에 파김치 호로록 2 ♡♡ 2024/10/11 1,101
1618861 시윈한 배추김치 비법부탁드려요 3 ㅅ.ㅅ 2024/10/11 1,410
1618860 한글날 즈음 한강의 노벨상 수상의 감격 8 샐리 2024/10/11 1,413
1618859 어디 방송인가요? 클로징 멘트 울림있네요 6 .... 2024/10/11 2,693
1618858 광교 잘 아시는분이요.. 5 .... 2024/10/11 1,378
1618857 파김치 담갔는데 넘 짠것 같은데 어쩌죠 4 구해줘요 2024/10/11 1,163
1618856 It ends with us 영화 보셨나요? 로맨스영화 좋아하는.. 3 .. 2024/10/11 976
1618855 온열 손마사지기 효과 있나요 4 관절염 2024/10/11 1,397