82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

조세희 작가 난쏘공이 멋지게 번역되면

조회수 : 3,128
작성일 : 2024-10-10 21:47:33

얼마나 좋을까 싶어요. 저도 오래 번역가로 일했지만 문학번역은 ㅠ 늙어서 은퇴하고나 해야지 하는데, 정말 은퇴하고 나서는 제랑 10년 넘게 일한 미국인 감수자랑 난쏘공, 그리고 성석제 소설집을 번역하고 싶어요. 지금은 너무 다른 분야로 진로를 틀어 딱 10년 뒤가 되겠네요. 꿈입니다. 

IP : 172.226.xxx.45
15 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. ..
    '24.10.10 9:49 PM (73.195.xxx.124)

    원글님, 꼭 꿈을 이루시라고 응원합니다!!

  • 2. 멋진 꿈
    '24.10.10 9:49 PM (118.235.xxx.91)

    꼭 이루시길요.^^

  • 3. ...
    '24.10.10 9:50 PM (39.125.xxx.154)

    난쏘공도 훌륭하고
    전 윤흥길의 장마 읽으면 그렇게 가슴이 먹먹해지네요

  • 4. 응원
    '24.10.10 9:51 PM (1.240.xxx.21)

    난쏘공 성석제소설 번역을 응원합니다.
    신영복 선생님의 책도 껴주세요~

  • 5. 감사합니다
    '24.10.10 9:51 PM (172.226.xxx.45)

    열심히 준비해볼께요!

  • 6. 신영복
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    선생님 조영래 변호사님 전태일 평전도 넘 좋아해요.

  • 7. 윤흥길
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    장마 꼭 읽어보겠습니다^^

  • 8. 리메이크
    '24.10.10 9:58 PM (125.183.xxx.169)

    원글님 응원해요
    난쏘공 기대됩니다!

  • 9. cong
    '24.10.10 10:02 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공은 진작에 번역 됐어요. 라는 제목으로... 미국 대학에서 한국소설 수업에 쓰입니다. 성석제 단편들도 번역된 걸로 알아요.

  • 10. cong
    '24.10.10 10:03 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공 번역본 제목은 Dwarf 입니다.

  • 11. ㅡㅡ
    '24.10.10 10:06 PM (114.203.xxx.133)

    10년 뒤 이 글이 성지가 되기를…
    원글님 응원합니다

  • 12. 기대만빵
    '24.10.10 10:07 PM (220.83.xxx.7)

    정말 기대하고 있어요.

    응원합니다.

  • 13. 동감
    '24.10.10 10:14 PM (106.101.xxx.63)

    난쏘공 이야말로 번역의 장벽을 뛰어넘지 못하고 외국에서 제대로된 평가를 못받는 작품이라고 봐요
    잭 케루악의 길위에서가 같은 맥락으로 우리나라에서 별볼일 없는 작품 취급을 당하고 있죠. 번역이 워낙 구려서

  • 14. 난쏘공은
    '24.10.10 10:16 PM (211.186.xxx.59)

    번역된지 오래라고는 들었는데 번역퀄리티가 별로였군요 원글님 응원합니다

  • 15. 번역의 장벽
    '24.10.11 2:42 AM (59.7.xxx.113) - 삭제된댓글

    번역의 장벽이란게, 언어와 언어 사이에는 차이가 있잖아요. 완벽하게 같을 수 없죠. 그러나 언어는 다르더라도 인간이면 공통적으로 느끼는 부분이 있죠. 만약 작품에서 인류공통의 큰 덩어리를 표현했다면, 언어 사이의 작은 차이로 생기는 번역의 작은 구멍 사이로 그 큰 덩어리가 걸러져서 빠져나가지 않고 오롯이 남아서 번역작을 읽는 독자들에게도 전달될거예요.

    번역은 원문의 특이점을 좀 밋밋하게 다림질하는 경향이 있어요. 그렇기 때문에 원문의 특이점이 충분히 깊지 않으면 번역과정을 겪었을때 좀 밋밋한 글이 되어버려요.

    우리가 읽은 작품의 특이점이 어디에 있느냐가 중요한데, 교과서에 실린 매우 유명한 수필작품을 영어로 번역하는 연습을 하는데 살짝 기본적인 글의 흐름에서도 혼동을 주기도 하고, 가벼운 프릴장식같은 기교섞인 언어표현이 번역하는 과정에서는 재미가 확 줄어들더군요.

    한강작가의 글은 다른 작가들과 어떤 차이가 있나 궁금합니다.

    지금까지 한국문학이 번역의 장벽을 못넘었다는건 인류공통으로 깊은 울림을 줄만큼 큰 덩어리를 만들어내지 못했다는 것일수 있고 반대로 한강 작가는 어떠면 번역할만ㅎ

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1634528 강아지 약 먹일때 6 ... 2024/10/12 545
1634527 이게 요실금이예요? 어떻게 해야하나요? 2 .... 2024/10/12 1,609
1634526 요즘 채소값 너무 비싸지 않나요? 23 ㅜㅜ 2024/10/12 4,266
1634525 사랑후에 오는것들.... 6 드라마 2024/10/12 3,367
1634524 벌써 20년 1 novice.. 2024/10/12 1,129
1634523 상체비만 우울 9 건강한 돼지.. 2024/10/12 2,256
1634522 부실 저축은행-점점 리스트업 되어 가네요 1 업데이트 2024/10/12 2,013
1634521 공지 펌 ) 게시글을 쓰지 않는다는 이유로 회원자격을 잃는 일은.. 6 공지좀..... 2024/10/12 2,083
1634520 입천장이 가려운 비염?! 킁킁소리를 내요 8 비염 2024/10/12 841
1634519 글을 안쓰면 4 어디에 2024/10/12 903
1634518 역시나, 또 아니네요.. 1 .. 2024/10/12 1,254
1634517 한국도 금리인하 사이클에 접어드네요 18 금리인하 2024/10/12 3,978
1634516 한강작가님 책 6 늘푸르른 2024/10/12 1,444
1634515 이혼 자녀 결혼대상자 관련 글에 댓글을 보니.. 14 이혼 자녀 .. 2024/10/12 2,852
1634514 글발 없는 회원 20 예삐언니 2024/10/12 2,411
1634513 혹시 허리때문에 다리 통증있으신분 16 허리 2024/10/12 1,706
1634512 롯데월드 가는데요 2 여쭤봅니다 .. 2024/10/12 409
1634511 지누션의 지누.. 32 ㅇㅇ 2024/10/12 13,737
1634510 중3아이 . 안과 진료 명의 추천부탁드려요 3 아이 2024/10/12 863
1634509 오븐이 생겼어요 9 쇼코 2024/10/12 1,006
1634508 고소를 당했는데요(토렌트관련) 9 강노어 2024/10/12 3,988
1634507 간호조무사 자격증 관련 8 103308.. 2024/10/12 1,585
1634506 찬바람 불면 계절드라마 2024/10/12 552
1634505 한달동안 한국여행 후 6 말콤X 2024/10/12 2,207
1634504 일하면서 밥해먹기 1 친구가 필요.. 2024/10/12 1,400