82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

조세희 작가 난쏘공이 멋지게 번역되면

조회수 : 3,135
작성일 : 2024-10-10 21:47:33

얼마나 좋을까 싶어요. 저도 오래 번역가로 일했지만 문학번역은 ㅠ 늙어서 은퇴하고나 해야지 하는데, 정말 은퇴하고 나서는 제랑 10년 넘게 일한 미국인 감수자랑 난쏘공, 그리고 성석제 소설집을 번역하고 싶어요. 지금은 너무 다른 분야로 진로를 틀어 딱 10년 뒤가 되겠네요. 꿈입니다. 

IP : 172.226.xxx.45
15 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. ..
    '24.10.10 9:49 PM (73.195.xxx.124)

    원글님, 꼭 꿈을 이루시라고 응원합니다!!

  • 2. 멋진 꿈
    '24.10.10 9:49 PM (118.235.xxx.91)

    꼭 이루시길요.^^

  • 3. ...
    '24.10.10 9:50 PM (39.125.xxx.154)

    난쏘공도 훌륭하고
    전 윤흥길의 장마 읽으면 그렇게 가슴이 먹먹해지네요

  • 4. 응원
    '24.10.10 9:51 PM (1.240.xxx.21)

    난쏘공 성석제소설 번역을 응원합니다.
    신영복 선생님의 책도 껴주세요~

  • 5. 감사합니다
    '24.10.10 9:51 PM (172.226.xxx.45)

    열심히 준비해볼께요!

  • 6. 신영복
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    선생님 조영래 변호사님 전태일 평전도 넘 좋아해요.

  • 7. 윤흥길
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    장마 꼭 읽어보겠습니다^^

  • 8. 리메이크
    '24.10.10 9:58 PM (125.183.xxx.169)

    원글님 응원해요
    난쏘공 기대됩니다!

  • 9. cong
    '24.10.10 10:02 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공은 진작에 번역 됐어요. 라는 제목으로... 미국 대학에서 한국소설 수업에 쓰입니다. 성석제 단편들도 번역된 걸로 알아요.

  • 10. cong
    '24.10.10 10:03 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공 번역본 제목은 Dwarf 입니다.

  • 11. ㅡㅡ
    '24.10.10 10:06 PM (114.203.xxx.133)

    10년 뒤 이 글이 성지가 되기를…
    원글님 응원합니다

  • 12. 기대만빵
    '24.10.10 10:07 PM (220.83.xxx.7)

    정말 기대하고 있어요.

    응원합니다.

  • 13. 동감
    '24.10.10 10:14 PM (106.101.xxx.63)

    난쏘공 이야말로 번역의 장벽을 뛰어넘지 못하고 외국에서 제대로된 평가를 못받는 작품이라고 봐요
    잭 케루악의 길위에서가 같은 맥락으로 우리나라에서 별볼일 없는 작품 취급을 당하고 있죠. 번역이 워낙 구려서

  • 14. 난쏘공은
    '24.10.10 10:16 PM (211.186.xxx.59)

    번역된지 오래라고는 들었는데 번역퀄리티가 별로였군요 원글님 응원합니다

  • 15. 번역의 장벽
    '24.10.11 2:42 AM (59.7.xxx.113) - 삭제된댓글

    번역의 장벽이란게, 언어와 언어 사이에는 차이가 있잖아요. 완벽하게 같을 수 없죠. 그러나 언어는 다르더라도 인간이면 공통적으로 느끼는 부분이 있죠. 만약 작품에서 인류공통의 큰 덩어리를 표현했다면, 언어 사이의 작은 차이로 생기는 번역의 작은 구멍 사이로 그 큰 덩어리가 걸러져서 빠져나가지 않고 오롯이 남아서 번역작을 읽는 독자들에게도 전달될거예요.

    번역은 원문의 특이점을 좀 밋밋하게 다림질하는 경향이 있어요. 그렇기 때문에 원문의 특이점이 충분히 깊지 않으면 번역과정을 겪었을때 좀 밋밋한 글이 되어버려요.

    우리가 읽은 작품의 특이점이 어디에 있느냐가 중요한데, 교과서에 실린 매우 유명한 수필작품을 영어로 번역하는 연습을 하는데 살짝 기본적인 글의 흐름에서도 혼동을 주기도 하고, 가벼운 프릴장식같은 기교섞인 언어표현이 번역하는 과정에서는 재미가 확 줄어들더군요.

    한강작가의 글은 다른 작가들과 어떤 차이가 있나 궁금합니다.

    지금까지 한국문학이 번역의 장벽을 못넘었다는건 인류공통으로 깊은 울림을 줄만큼 큰 덩어리를 만들어내지 못했다는 것일수 있고 반대로 한강 작가는 어떠면 번역할만ㅎ

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1638625 해운대서 2일, 투어 추천 부탁드려요 13 부산 조아 2024/10/24 1,197
1638624 조 말론이랑 자라 콜라보한 향초 향초 2024/10/24 1,343
1638623 요즘 옷 뭐입고 다니시나요 5 ㅇㅇ 2024/10/24 4,435
1638622 더러운 내시경이 내 몸에? 국가검진기관 593곳서 ‘소독 부적정.. 22 ㅇㅇ 2024/10/24 9,608
1638621 곱창구이 먹고 싶어요... 2 ..... 2024/10/24 856
1638620 서울유스호스텔 어떤가요? 1 식사 2024/10/24 962
1638619 나솔 현커 말했나요? 15 나솔 2024/10/24 6,102
1638618 민주당 지지자님들 남경필 정도면 어떤가요? 29 ㅇㅇ 2024/10/24 2,247
1638617 비@고 만두에서 고기 냄새 나지 않나요 20 만두 2024/10/24 3,213
1638616 들깨미역국버전인데… 5 ㅎㅈ 2024/10/24 1,894
1638615 드러나게 보이는 명품들이 참 볼품없어보여요 6 .. 2024/10/24 4,891
1638614 불편한 사람을 본줄 알고 엄청 뛰다가 무릎을 삐끗햇네요 2 ㅇㅇ 2024/10/24 1,542
1638613 경동시장 들기름 믿을만 할까요? 5 2024/10/24 2,240
1638612 90넘은 시부모님 생신 13 생신 2024/10/24 5,203
1638611 왼손으로 핸드폰 잡는데 손가락끝마디가 아파요 1 관절염? 2024/10/24 926
1638610 슬슬 난방해야겠네요... 6 ..... 2024/10/24 2,606
1638609 결혼식명단 3 궁금 2024/10/24 1,833
1638608 나는 솔로 이 프로는 7 나는 솔로 2024/10/24 5,482
1638607 신축 입주예정인데 18 ... 2024/10/24 3,914
1638606 영남대 교내에 박정희 동상 들어서 16 ㅇㅇ 2024/10/24 2,532
1638605 음원 선물하기 문의드려요 2024/10/24 299
1638604 우리나라가 유독 고부갈등이 심한 나라였나요? 26 ........ 2024/10/24 4,733
1638603 기억력 훅 떨어지는거 몇살부터 였나요? 3 2024/10/24 1,709
1638602 오늘 강아지 산책을 3배 했어요 11 111 2024/10/24 2,611
1638601 1일 1식(아주 일부는 2식) 10일 2 2024/10/23 2,291