82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

조세희 작가 난쏘공이 멋지게 번역되면

조회수 : 3,133
작성일 : 2024-10-10 21:47:33

얼마나 좋을까 싶어요. 저도 오래 번역가로 일했지만 문학번역은 ㅠ 늙어서 은퇴하고나 해야지 하는데, 정말 은퇴하고 나서는 제랑 10년 넘게 일한 미국인 감수자랑 난쏘공, 그리고 성석제 소설집을 번역하고 싶어요. 지금은 너무 다른 분야로 진로를 틀어 딱 10년 뒤가 되겠네요. 꿈입니다. 

IP : 172.226.xxx.45
15 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. ..
    '24.10.10 9:49 PM (73.195.xxx.124)

    원글님, 꼭 꿈을 이루시라고 응원합니다!!

  • 2. 멋진 꿈
    '24.10.10 9:49 PM (118.235.xxx.91)

    꼭 이루시길요.^^

  • 3. ...
    '24.10.10 9:50 PM (39.125.xxx.154)

    난쏘공도 훌륭하고
    전 윤흥길의 장마 읽으면 그렇게 가슴이 먹먹해지네요

  • 4. 응원
    '24.10.10 9:51 PM (1.240.xxx.21)

    난쏘공 성석제소설 번역을 응원합니다.
    신영복 선생님의 책도 껴주세요~

  • 5. 감사합니다
    '24.10.10 9:51 PM (172.226.xxx.45)

    열심히 준비해볼께요!

  • 6. 신영복
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    선생님 조영래 변호사님 전태일 평전도 넘 좋아해요.

  • 7. 윤흥길
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    장마 꼭 읽어보겠습니다^^

  • 8. 리메이크
    '24.10.10 9:58 PM (125.183.xxx.169)

    원글님 응원해요
    난쏘공 기대됩니다!

  • 9. cong
    '24.10.10 10:02 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공은 진작에 번역 됐어요. 라는 제목으로... 미국 대학에서 한국소설 수업에 쓰입니다. 성석제 단편들도 번역된 걸로 알아요.

  • 10. cong
    '24.10.10 10:03 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공 번역본 제목은 Dwarf 입니다.

  • 11. ㅡㅡ
    '24.10.10 10:06 PM (114.203.xxx.133)

    10년 뒤 이 글이 성지가 되기를…
    원글님 응원합니다

  • 12. 기대만빵
    '24.10.10 10:07 PM (220.83.xxx.7)

    정말 기대하고 있어요.

    응원합니다.

  • 13. 동감
    '24.10.10 10:14 PM (106.101.xxx.63)

    난쏘공 이야말로 번역의 장벽을 뛰어넘지 못하고 외국에서 제대로된 평가를 못받는 작품이라고 봐요
    잭 케루악의 길위에서가 같은 맥락으로 우리나라에서 별볼일 없는 작품 취급을 당하고 있죠. 번역이 워낙 구려서

  • 14. 난쏘공은
    '24.10.10 10:16 PM (211.186.xxx.59)

    번역된지 오래라고는 들었는데 번역퀄리티가 별로였군요 원글님 응원합니다

  • 15. 번역의 장벽
    '24.10.11 2:42 AM (59.7.xxx.113) - 삭제된댓글

    번역의 장벽이란게, 언어와 언어 사이에는 차이가 있잖아요. 완벽하게 같을 수 없죠. 그러나 언어는 다르더라도 인간이면 공통적으로 느끼는 부분이 있죠. 만약 작품에서 인류공통의 큰 덩어리를 표현했다면, 언어 사이의 작은 차이로 생기는 번역의 작은 구멍 사이로 그 큰 덩어리가 걸러져서 빠져나가지 않고 오롯이 남아서 번역작을 읽는 독자들에게도 전달될거예요.

    번역은 원문의 특이점을 좀 밋밋하게 다림질하는 경향이 있어요. 그렇기 때문에 원문의 특이점이 충분히 깊지 않으면 번역과정을 겪었을때 좀 밋밋한 글이 되어버려요.

    우리가 읽은 작품의 특이점이 어디에 있느냐가 중요한데, 교과서에 실린 매우 유명한 수필작품을 영어로 번역하는 연습을 하는데 살짝 기본적인 글의 흐름에서도 혼동을 주기도 하고, 가벼운 프릴장식같은 기교섞인 언어표현이 번역하는 과정에서는 재미가 확 줄어들더군요.

    한강작가의 글은 다른 작가들과 어떤 차이가 있나 궁금합니다.

    지금까지 한국문학이 번역의 장벽을 못넘었다는건 인류공통으로 깊은 울림을 줄만큼 큰 덩어리를 만들어내지 못했다는 것일수 있고 반대로 한강 작가는 어떠면 번역할만ㅎ

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1637812 트럼프 당선 확률이 올라감 15 2024/10/21 5,586
1637811 하루종일 있던 신경과민 두통이 금목걸이 탁 빼니 사라지네요 1 ㄴㅅ 2024/10/21 2,733
1637810 강혜경, 명태균 거래 25명 정치인 명단 제출 17 ㄷㄷㄷ 2024/10/21 4,006
1637809 전북 무주 가볼만한 데 있나요? 12 어디가지 2024/10/21 1,320
1637808 때때로 눈앞이 노래지면서 어지러워요. 3 ㅇㅇ 2024/10/21 1,496
1637807 경동시장 혼밥 10 ㅇㅇ 2024/10/21 2,447
1637806 내년2월 발리 여행가시고 싶으신분 계세요? 1 여행 2024/10/21 1,873
1637805 연애세포 돋는 그런 찌릿찌릿한 영화나 드라마 추천 해주세요  5 ... 2024/10/21 1,277
1637804 김소연은 정말 안늙는것같아요 14 lll 2024/10/21 6,965
1637803 세수 모자란데 반려견 목줄 5 Skskms.. 2024/10/21 2,241
1637802 공복혈당 110 위험한가요? 12 …. 2024/10/21 4,013
1637801 수능도시락으로 김밥 괜찮을까요? 22 수능도시락 2024/10/21 4,946
1637800 스칸팬 어때요? 3 .. 2024/10/21 909
1637799 think of me 4 2024/10/21 1,805
1637798 강씨봉 휴양림 7 나리 2024/10/21 1,469
1637797 가끔씩 꽤나 얄미운 남편 4 gma 2024/10/21 2,011
1637796 물려받은 아이옷을 당근에 팔았다면? 31 당근 2024/10/21 6,552
1637795 지지 않는다 14 지지 2024/10/21 2,044
1637794 이걸 기억하는 사람 없죠? 74년생 35 ㄱㄷㅈㅈㄷㄱ.. 2024/10/21 7,530
1637793 중국에서 온 메일은 보이스피싱 인가요? 1 .. 2024/10/21 457
1637792 금니 지금 팔면 돈 좀 받을까요? 4 ㅇㅇ 2024/10/21 2,695
1637791 전세 어떤지 좀 봐주세요 21 궁금해서 2024/10/21 2,192
1637790 위고비 미국 주식 노보디스크 어떤가요? 1 .. 2024/10/21 1,240
1637789 뉴케어 먹으면 살 좀 찔까요? 11 건강 2024/10/21 2,477
1637788 [송요훈 기자] 윤.한의 만남을 보고.... 12 이야 2024/10/21 2,688