82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

조세희 작가 난쏘공이 멋지게 번역되면

조회수 : 3,181
작성일 : 2024-10-10 21:47:33

얼마나 좋을까 싶어요. 저도 오래 번역가로 일했지만 문학번역은 ㅠ 늙어서 은퇴하고나 해야지 하는데, 정말 은퇴하고 나서는 제랑 10년 넘게 일한 미국인 감수자랑 난쏘공, 그리고 성석제 소설집을 번역하고 싶어요. 지금은 너무 다른 분야로 진로를 틀어 딱 10년 뒤가 되겠네요. 꿈입니다. 

IP : 172.226.xxx.45
15 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. ..
    '24.10.10 9:49 PM (73.195.xxx.124)

    원글님, 꼭 꿈을 이루시라고 응원합니다!!

  • 2. 멋진 꿈
    '24.10.10 9:49 PM (118.235.xxx.91)

    꼭 이루시길요.^^

  • 3. ...
    '24.10.10 9:50 PM (39.125.xxx.154)

    난쏘공도 훌륭하고
    전 윤흥길의 장마 읽으면 그렇게 가슴이 먹먹해지네요

  • 4. 응원
    '24.10.10 9:51 PM (1.240.xxx.21)

    난쏘공 성석제소설 번역을 응원합니다.
    신영복 선생님의 책도 껴주세요~

  • 5. 감사합니다
    '24.10.10 9:51 PM (172.226.xxx.45)

    열심히 준비해볼께요!

  • 6. 신영복
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    선생님 조영래 변호사님 전태일 평전도 넘 좋아해요.

  • 7. 윤흥길
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    장마 꼭 읽어보겠습니다^^

  • 8. 리메이크
    '24.10.10 9:58 PM (125.183.xxx.169)

    원글님 응원해요
    난쏘공 기대됩니다!

  • 9. cong
    '24.10.10 10:02 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공은 진작에 번역 됐어요. 라는 제목으로... 미국 대학에서 한국소설 수업에 쓰입니다. 성석제 단편들도 번역된 걸로 알아요.

  • 10. cong
    '24.10.10 10:03 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공 번역본 제목은 Dwarf 입니다.

  • 11. ㅡㅡ
    '24.10.10 10:06 PM (114.203.xxx.133)

    10년 뒤 이 글이 성지가 되기를…
    원글님 응원합니다

  • 12. 기대만빵
    '24.10.10 10:07 PM (220.83.xxx.7)

    정말 기대하고 있어요.

    응원합니다.

  • 13. 동감
    '24.10.10 10:14 PM (106.101.xxx.63)

    난쏘공 이야말로 번역의 장벽을 뛰어넘지 못하고 외국에서 제대로된 평가를 못받는 작품이라고 봐요
    잭 케루악의 길위에서가 같은 맥락으로 우리나라에서 별볼일 없는 작품 취급을 당하고 있죠. 번역이 워낙 구려서

  • 14. 난쏘공은
    '24.10.10 10:16 PM (211.186.xxx.59)

    번역된지 오래라고는 들었는데 번역퀄리티가 별로였군요 원글님 응원합니다

  • 15. 번역의 장벽
    '24.10.11 2:42 AM (59.7.xxx.113) - 삭제된댓글

    번역의 장벽이란게, 언어와 언어 사이에는 차이가 있잖아요. 완벽하게 같을 수 없죠. 그러나 언어는 다르더라도 인간이면 공통적으로 느끼는 부분이 있죠. 만약 작품에서 인류공통의 큰 덩어리를 표현했다면, 언어 사이의 작은 차이로 생기는 번역의 작은 구멍 사이로 그 큰 덩어리가 걸러져서 빠져나가지 않고 오롯이 남아서 번역작을 읽는 독자들에게도 전달될거예요.

    번역은 원문의 특이점을 좀 밋밋하게 다림질하는 경향이 있어요. 그렇기 때문에 원문의 특이점이 충분히 깊지 않으면 번역과정을 겪었을때 좀 밋밋한 글이 되어버려요.

    우리가 읽은 작품의 특이점이 어디에 있느냐가 중요한데, 교과서에 실린 매우 유명한 수필작품을 영어로 번역하는 연습을 하는데 살짝 기본적인 글의 흐름에서도 혼동을 주기도 하고, 가벼운 프릴장식같은 기교섞인 언어표현이 번역하는 과정에서는 재미가 확 줄어들더군요.

    한강작가의 글은 다른 작가들과 어떤 차이가 있나 궁금합니다.

    지금까지 한국문학이 번역의 장벽을 못넘었다는건 인류공통으로 깊은 울림을 줄만큼 큰 덩어리를 만들어내지 못했다는 것일수 있고 반대로 한강 작가는 어떠면 번역할만ㅎ

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1631651 갈비탕할때 소갈비를 찜기에 찌면 어떨까요? 7 어렵다 2024/10/13 825
1631650 감기에 자주 걸려요ㅠㅠ 7 2024/10/13 1,224
1631649 수란만드는데 전자렌지 안에서 터져요 ㅜ 9 .. 2024/10/13 1,294
1631648 채해병 사건 수사 외압 총정리 2편 2 !!!!! 2024/10/13 349
1631647 건성이라 힘드네요 동지분들 알려주세요 21 쏘이 2024/10/13 2,321
1631646 소래포구 ... 2024/10/13 752
1631645 남편출근시키고 4 일요일아침 2024/10/13 1,557
1631644 남편과 데이트 자주 하시는 분들 17 2024/10/13 4,525
1631643 수선실이야기 12 인천 2024/10/13 2,550
1631642 20여년 학생가르치며 느낀점 28 .. 2024/10/13 9,679
1631641 흙수저 자수성가남 멋지지 않나요? 14 ㅇㅇ 2024/10/13 2,931
1631640 온라인으로 할 수 있는 일이 있을까요 2 노마드 2024/10/13 807
1631639 저 우울증인가요? 6 111 2024/10/13 2,344
1631638 생면파스타기계좀 3 .. 2024/10/13 860
1631637 노벨평화상은 상도 뭣도 아니라고 여기는 사람이 많아요? 22 노벨상 2024/10/13 4,220
1631636 한강의 ‘서시’에 대한 신형철 작가의 글~ 7 2024/10/13 3,021
1631635 오페라덕후 추천 무료공연(대구시향) 1 오페라덕후 .. 2024/10/13 798
1631634 숙박은 어디서? 12 여행 2024/10/13 1,767
1631633 연대 수리논술 문제유출까지? 5 수리논술 2024/10/13 3,229
1631632 단톡에 글 올렸는데 답이 없네요 12 단톡 2024/10/13 2,464
1631631 EBS 한강 작가 관련 콘텐츠 연말까지 무료네요 9 diche 2024/10/13 2,242
1631630 야식으로 수란 먹었어요 4 수란 2024/10/13 1,479
1631629 드뎌 앞자리가 6 ㅠ 9 다이어터 2024/10/13 4,163
1631628 나솔22기 영자광수 결혼식했네요 12 OO 2024/10/13 5,538
1631627 잠이 오지 않아서.. 5 신세기 2024/10/13 1,280