82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

조세희 작가 난쏘공이 멋지게 번역되면

조회수 : 3,199
작성일 : 2024-10-10 21:47:33

얼마나 좋을까 싶어요. 저도 오래 번역가로 일했지만 문학번역은 ㅠ 늙어서 은퇴하고나 해야지 하는데, 정말 은퇴하고 나서는 제랑 10년 넘게 일한 미국인 감수자랑 난쏘공, 그리고 성석제 소설집을 번역하고 싶어요. 지금은 너무 다른 분야로 진로를 틀어 딱 10년 뒤가 되겠네요. 꿈입니다. 

IP : 172.226.xxx.45
15 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. ..
    '24.10.10 9:49 PM (73.195.xxx.124)

    원글님, 꼭 꿈을 이루시라고 응원합니다!!

  • 2. 멋진 꿈
    '24.10.10 9:49 PM (118.235.xxx.91)

    꼭 이루시길요.^^

  • 3. ...
    '24.10.10 9:50 PM (39.125.xxx.154)

    난쏘공도 훌륭하고
    전 윤흥길의 장마 읽으면 그렇게 가슴이 먹먹해지네요

  • 4. 응원
    '24.10.10 9:51 PM (1.240.xxx.21)

    난쏘공 성석제소설 번역을 응원합니다.
    신영복 선생님의 책도 껴주세요~

  • 5. 감사합니다
    '24.10.10 9:51 PM (172.226.xxx.45)

    열심히 준비해볼께요!

  • 6. 신영복
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    선생님 조영래 변호사님 전태일 평전도 넘 좋아해요.

  • 7. 윤흥길
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    장마 꼭 읽어보겠습니다^^

  • 8. 리메이크
    '24.10.10 9:58 PM (125.183.xxx.169)

    원글님 응원해요
    난쏘공 기대됩니다!

  • 9. cong
    '24.10.10 10:02 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공은 진작에 번역 됐어요. 라는 제목으로... 미국 대학에서 한국소설 수업에 쓰입니다. 성석제 단편들도 번역된 걸로 알아요.

  • 10. cong
    '24.10.10 10:03 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공 번역본 제목은 Dwarf 입니다.

  • 11. ㅡㅡ
    '24.10.10 10:06 PM (114.203.xxx.133)

    10년 뒤 이 글이 성지가 되기를…
    원글님 응원합니다

  • 12. 기대만빵
    '24.10.10 10:07 PM (220.83.xxx.7)

    정말 기대하고 있어요.

    응원합니다.

  • 13. 동감
    '24.10.10 10:14 PM (106.101.xxx.63)

    난쏘공 이야말로 번역의 장벽을 뛰어넘지 못하고 외국에서 제대로된 평가를 못받는 작품이라고 봐요
    잭 케루악의 길위에서가 같은 맥락으로 우리나라에서 별볼일 없는 작품 취급을 당하고 있죠. 번역이 워낙 구려서

  • 14. 난쏘공은
    '24.10.10 10:16 PM (211.186.xxx.59)

    번역된지 오래라고는 들었는데 번역퀄리티가 별로였군요 원글님 응원합니다

  • 15. 번역의 장벽
    '24.10.11 2:42 AM (59.7.xxx.113) - 삭제된댓글

    번역의 장벽이란게, 언어와 언어 사이에는 차이가 있잖아요. 완벽하게 같을 수 없죠. 그러나 언어는 다르더라도 인간이면 공통적으로 느끼는 부분이 있죠. 만약 작품에서 인류공통의 큰 덩어리를 표현했다면, 언어 사이의 작은 차이로 생기는 번역의 작은 구멍 사이로 그 큰 덩어리가 걸러져서 빠져나가지 않고 오롯이 남아서 번역작을 읽는 독자들에게도 전달될거예요.

    번역은 원문의 특이점을 좀 밋밋하게 다림질하는 경향이 있어요. 그렇기 때문에 원문의 특이점이 충분히 깊지 않으면 번역과정을 겪었을때 좀 밋밋한 글이 되어버려요.

    우리가 읽은 작품의 특이점이 어디에 있느냐가 중요한데, 교과서에 실린 매우 유명한 수필작품을 영어로 번역하는 연습을 하는데 살짝 기본적인 글의 흐름에서도 혼동을 주기도 하고, 가벼운 프릴장식같은 기교섞인 언어표현이 번역하는 과정에서는 재미가 확 줄어들더군요.

    한강작가의 글은 다른 작가들과 어떤 차이가 있나 궁금합니다.

    지금까지 한국문학이 번역의 장벽을 못넘었다는건 인류공통으로 깊은 울림을 줄만큼 큰 덩어리를 만들어내지 못했다는 것일수 있고 반대로 한강 작가는 어떠면 번역할만ㅎ

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1644919 잔나비는 유영현 못버려요 36 2024/11/26 24,401
1644918 나라면 차라리 공개전에 큰 돈 주고 17 ㄴㅇㅈㅎ 2024/11/26 3,894
1644917 내복이 어쩌다보니 상의가 넘 많이 있어요 3 ㅁㅁ 2024/11/26 895
1644916 종교시설들은 고령사회 대책이 있나요? 5 .... 2024/11/26 1,101
1644915 모기 4마리 피 나는거 잡았네요 2 오오 2024/11/26 838
1644914 '김건희 특검법' 거부권 규탄 기자회견 이게나랍니까.. 2024/11/26 488
1644913 날씨가 진짜 왜이러죠 1 .... 2024/11/26 2,196
1644912 정유라 웃기네요 원래 우리 중졸들이 그렇다고 1 ㅋㅋ 2024/11/26 2,515
1644911 정우성, 청룡영화제 불참한다네요 21 ........ 2024/11/26 6,100
1644910 나와 상관없는 이슈에 왜들 그리 관심인지 9 ... 2024/11/26 621
1644909 지금 ktx 랑 서울 지하철 태업 중인가요? 3 ... 2024/11/26 1,068
1644908 넷플릭스에 떠서 파일럿 봤는데요 10 .. 2024/11/26 4,148
1644907 미떼 오리지날, 마일드 맛 어느게 맛있나요~? 6 간만에 2024/11/26 1,376
1644906 내가 내 엄마라고 생각해보세요 13 ㅇㅇ 2024/11/26 2,796
1644905 요샌 남자들 결혼안하는게 나아보여요 36 .,. 2024/11/26 4,690
1644904 목티는 아닌데 목부분만 있는 제품 이름이 10 ㅇㅇ 2024/11/26 1,439
1644903 화가 나는데 언니에게 말해볼까요? 8 속상한 2024/11/26 1,939
1644902 무사고로 1종 면허 준다는데요 6 면허 2024/11/26 1,758
1644901 문가비도 욕심을 좀 부린게 사실이잖아요 31 ... 2024/11/26 7,972
1644900 남녀가 바뀌였다면.... 9 2024/11/26 1,716
1644899 서울 근교에 천연 눈썰매장 있을까요? 1 …… 2024/11/26 345
1644898 외국 사는 사람들에게 적대적인 사람들이 간혹 있어요. 6 .. 2024/11/26 998
1644897 넷플릭스 미스터 플랑크톤 추천해요 8 드라마광 2024/11/26 2,965
1644896 손흥민부친을 고소한 학부모는 다른 사건 무고혐의에서 유죄 받았네.. 5 ... 2024/11/26 2,931
1644895 기내용 캐리어에 라면이나 과일 육류 들여오는 거 18 윤수 2024/11/26 2,618