82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

조세희 작가 난쏘공이 멋지게 번역되면

조회수 : 3,177
작성일 : 2024-10-10 21:47:33

얼마나 좋을까 싶어요. 저도 오래 번역가로 일했지만 문학번역은 ㅠ 늙어서 은퇴하고나 해야지 하는데, 정말 은퇴하고 나서는 제랑 10년 넘게 일한 미국인 감수자랑 난쏘공, 그리고 성석제 소설집을 번역하고 싶어요. 지금은 너무 다른 분야로 진로를 틀어 딱 10년 뒤가 되겠네요. 꿈입니다. 

IP : 172.226.xxx.45
15 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. ..
    '24.10.10 9:49 PM (73.195.xxx.124)

    원글님, 꼭 꿈을 이루시라고 응원합니다!!

  • 2. 멋진 꿈
    '24.10.10 9:49 PM (118.235.xxx.91)

    꼭 이루시길요.^^

  • 3. ...
    '24.10.10 9:50 PM (39.125.xxx.154)

    난쏘공도 훌륭하고
    전 윤흥길의 장마 읽으면 그렇게 가슴이 먹먹해지네요

  • 4. 응원
    '24.10.10 9:51 PM (1.240.xxx.21)

    난쏘공 성석제소설 번역을 응원합니다.
    신영복 선생님의 책도 껴주세요~

  • 5. 감사합니다
    '24.10.10 9:51 PM (172.226.xxx.45)

    열심히 준비해볼께요!

  • 6. 신영복
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    선생님 조영래 변호사님 전태일 평전도 넘 좋아해요.

  • 7. 윤흥길
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    장마 꼭 읽어보겠습니다^^

  • 8. 리메이크
    '24.10.10 9:58 PM (125.183.xxx.169)

    원글님 응원해요
    난쏘공 기대됩니다!

  • 9. cong
    '24.10.10 10:02 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공은 진작에 번역 됐어요. 라는 제목으로... 미국 대학에서 한국소설 수업에 쓰입니다. 성석제 단편들도 번역된 걸로 알아요.

  • 10. cong
    '24.10.10 10:03 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공 번역본 제목은 Dwarf 입니다.

  • 11. ㅡㅡ
    '24.10.10 10:06 PM (114.203.xxx.133)

    10년 뒤 이 글이 성지가 되기를…
    원글님 응원합니다

  • 12. 기대만빵
    '24.10.10 10:07 PM (220.83.xxx.7)

    정말 기대하고 있어요.

    응원합니다.

  • 13. 동감
    '24.10.10 10:14 PM (106.101.xxx.63)

    난쏘공 이야말로 번역의 장벽을 뛰어넘지 못하고 외국에서 제대로된 평가를 못받는 작품이라고 봐요
    잭 케루악의 길위에서가 같은 맥락으로 우리나라에서 별볼일 없는 작품 취급을 당하고 있죠. 번역이 워낙 구려서

  • 14. 난쏘공은
    '24.10.10 10:16 PM (211.186.xxx.59)

    번역된지 오래라고는 들었는데 번역퀄리티가 별로였군요 원글님 응원합니다

  • 15. 번역의 장벽
    '24.10.11 2:42 AM (59.7.xxx.113) - 삭제된댓글

    번역의 장벽이란게, 언어와 언어 사이에는 차이가 있잖아요. 완벽하게 같을 수 없죠. 그러나 언어는 다르더라도 인간이면 공통적으로 느끼는 부분이 있죠. 만약 작품에서 인류공통의 큰 덩어리를 표현했다면, 언어 사이의 작은 차이로 생기는 번역의 작은 구멍 사이로 그 큰 덩어리가 걸러져서 빠져나가지 않고 오롯이 남아서 번역작을 읽는 독자들에게도 전달될거예요.

    번역은 원문의 특이점을 좀 밋밋하게 다림질하는 경향이 있어요. 그렇기 때문에 원문의 특이점이 충분히 깊지 않으면 번역과정을 겪었을때 좀 밋밋한 글이 되어버려요.

    우리가 읽은 작품의 특이점이 어디에 있느냐가 중요한데, 교과서에 실린 매우 유명한 수필작품을 영어로 번역하는 연습을 하는데 살짝 기본적인 글의 흐름에서도 혼동을 주기도 하고, 가벼운 프릴장식같은 기교섞인 언어표현이 번역하는 과정에서는 재미가 확 줄어들더군요.

    한강작가의 글은 다른 작가들과 어떤 차이가 있나 궁금합니다.

    지금까지 한국문학이 번역의 장벽을 못넘었다는건 인류공통으로 깊은 울림을 줄만큼 큰 덩어리를 만들어내지 못했다는 것일수 있고 반대로 한강 작가는 어떠면 번역할만ㅎ

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1632725 전쟁나면 강남 부자들부터 무너지죠 22 ㅇㅇ 2024/10/14 6,844
1632724 KTX 8 가을날씨 2024/10/14 890
1632723 이번 주 유퀴즈에 흑백요리사 1 흐린 날 2024/10/14 1,734
1632722 국힘현수막 "고교 학부모님들 학비부담없습니다".. 12 머시라 2024/10/14 2,529
1632721 수영장에서 실수하는 분들이 진짜 있네요 9 ㅇㅇ 2024/10/14 4,013
1632720 안심한것같은데 폐렴 엑스레이 찍자면 찍나요? 15 아아 2024/10/14 1,368
1632719 '나경원은 제사 보다 젯밥에 관심이 많다' 11 ㅇㅇㅇ 2024/10/14 1,775
1632718 보늬밤 만들건데요 10 ... 2024/10/14 995
1632717 교복.니트조끼 이름표 어떻게 떼죠? 8 ........ 2024/10/14 710
1632716 아파트 전체방송 못끄나요? 20 ㅡㅡ 2024/10/14 2,624
1632715 난방용품 후기 필수 등장인물은 바로 그분 4 호호 2024/10/14 1,487
1632714 남들 안웃는데 저 혼자만 웃을때 많아요 5 ..... 2024/10/14 1,091
1632713 지하철 시간 왜 안지키는건지 10 으악 2024/10/14 1,390
1632712 거실러그 세탁 어떻게, 얼마만에 하시나요 4 ㅇㄹㅇㄹ 2024/10/14 1,131
1632711 미스터션샤인 보는데.. 7 ㅇㅇㅇㅇ 2024/10/14 1,690
1632710 숙소위치 부탁드립니다 6 ........ 2024/10/14 842
1632709 10/14(월) 오늘의 종목 1 나미옹 2024/10/14 480
1632708 박상학이 햇볕정책 날려먹었다네요. 6 2024/10/14 2,042
1632707 반영구 눈썹 잘하는곳 어떻게 찾나요? 4 질문 2024/10/14 1,177
1632706 지금 군에 아들보낸 엄마가 본글중 30 .. 2024/10/14 6,678
1632705 한강이 직접 부른 노래 2 발견 2024/10/14 1,250
1632704 36세의 한강 작가 1 36 2024/10/14 2,152
1632703 제주여행 마라도와.. 3 마라도 2024/10/14 772
1632702 여러분들에게 전쟁에 출정하라고 명령하지 않기 위해서 4 2024/10/14 1,364
1632701 결혼식 갈때 헤어 메이크업 어떻게 하시나요? 10 @ 2024/10/14 2,192