82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

조세희 작가 난쏘공이 멋지게 번역되면

조회수 : 3,175
작성일 : 2024-10-10 21:47:33

얼마나 좋을까 싶어요. 저도 오래 번역가로 일했지만 문학번역은 ㅠ 늙어서 은퇴하고나 해야지 하는데, 정말 은퇴하고 나서는 제랑 10년 넘게 일한 미국인 감수자랑 난쏘공, 그리고 성석제 소설집을 번역하고 싶어요. 지금은 너무 다른 분야로 진로를 틀어 딱 10년 뒤가 되겠네요. 꿈입니다. 

IP : 172.226.xxx.45
15 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. ..
    '24.10.10 9:49 PM (73.195.xxx.124)

    원글님, 꼭 꿈을 이루시라고 응원합니다!!

  • 2. 멋진 꿈
    '24.10.10 9:49 PM (118.235.xxx.91)

    꼭 이루시길요.^^

  • 3. ...
    '24.10.10 9:50 PM (39.125.xxx.154)

    난쏘공도 훌륭하고
    전 윤흥길의 장마 읽으면 그렇게 가슴이 먹먹해지네요

  • 4. 응원
    '24.10.10 9:51 PM (1.240.xxx.21)

    난쏘공 성석제소설 번역을 응원합니다.
    신영복 선생님의 책도 껴주세요~

  • 5. 감사합니다
    '24.10.10 9:51 PM (172.226.xxx.45)

    열심히 준비해볼께요!

  • 6. 신영복
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    선생님 조영래 변호사님 전태일 평전도 넘 좋아해요.

  • 7. 윤흥길
    '24.10.10 9:53 PM (172.226.xxx.45)

    장마 꼭 읽어보겠습니다^^

  • 8. 리메이크
    '24.10.10 9:58 PM (125.183.xxx.169)

    원글님 응원해요
    난쏘공 기대됩니다!

  • 9. cong
    '24.10.10 10:02 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공은 진작에 번역 됐어요. 라는 제목으로... 미국 대학에서 한국소설 수업에 쓰입니다. 성석제 단편들도 번역된 걸로 알아요.

  • 10. cong
    '24.10.10 10:03 PM (125.128.xxx.96)

    난쏘공 번역본 제목은 Dwarf 입니다.

  • 11. ㅡㅡ
    '24.10.10 10:06 PM (114.203.xxx.133)

    10년 뒤 이 글이 성지가 되기를…
    원글님 응원합니다

  • 12. 기대만빵
    '24.10.10 10:07 PM (220.83.xxx.7)

    정말 기대하고 있어요.

    응원합니다.

  • 13. 동감
    '24.10.10 10:14 PM (106.101.xxx.63)

    난쏘공 이야말로 번역의 장벽을 뛰어넘지 못하고 외국에서 제대로된 평가를 못받는 작품이라고 봐요
    잭 케루악의 길위에서가 같은 맥락으로 우리나라에서 별볼일 없는 작품 취급을 당하고 있죠. 번역이 워낙 구려서

  • 14. 난쏘공은
    '24.10.10 10:16 PM (211.186.xxx.59)

    번역된지 오래라고는 들었는데 번역퀄리티가 별로였군요 원글님 응원합니다

  • 15. 번역의 장벽
    '24.10.11 2:42 AM (59.7.xxx.113) - 삭제된댓글

    번역의 장벽이란게, 언어와 언어 사이에는 차이가 있잖아요. 완벽하게 같을 수 없죠. 그러나 언어는 다르더라도 인간이면 공통적으로 느끼는 부분이 있죠. 만약 작품에서 인류공통의 큰 덩어리를 표현했다면, 언어 사이의 작은 차이로 생기는 번역의 작은 구멍 사이로 그 큰 덩어리가 걸러져서 빠져나가지 않고 오롯이 남아서 번역작을 읽는 독자들에게도 전달될거예요.

    번역은 원문의 특이점을 좀 밋밋하게 다림질하는 경향이 있어요. 그렇기 때문에 원문의 특이점이 충분히 깊지 않으면 번역과정을 겪었을때 좀 밋밋한 글이 되어버려요.

    우리가 읽은 작품의 특이점이 어디에 있느냐가 중요한데, 교과서에 실린 매우 유명한 수필작품을 영어로 번역하는 연습을 하는데 살짝 기본적인 글의 흐름에서도 혼동을 주기도 하고, 가벼운 프릴장식같은 기교섞인 언어표현이 번역하는 과정에서는 재미가 확 줄어들더군요.

    한강작가의 글은 다른 작가들과 어떤 차이가 있나 궁금합니다.

    지금까지 한국문학이 번역의 장벽을 못넘었다는건 인류공통으로 깊은 울림을 줄만큼 큰 덩어리를 만들어내지 못했다는 것일수 있고 반대로 한강 작가는 어떠면 번역할만ㅎ

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1633161 약먹고 껍질 아무데나 버리는 남편 3 비와요 2024/10/15 905
1633160 밥솥 바나나 케익 13 ,,, 2024/10/15 2,003
1633159 명 "윤석열이 홍준표보다 2% 앞서게 해주이소&quo.. 22 ... 2024/10/15 1,802
1633158 중학생 아이 영양제 2 궁금 2024/10/15 609
1633157 치즈 잘 아시는 분~ 하바티와 고다 5 치즈 2024/10/15 1,685
1633156 모임에 참석못하는 사람들 따로 돈을 주나요? 6 모임 2024/10/15 1,146
1633155 대장내시경 예정인데 독감예방접종 해도 될까요? 1 대장 2024/10/15 519
1633154 10/15(화) 오늘의 종목 1 나미옹 2024/10/15 381
1633153 초저 아이들.. 1년에 8센티씩 크기도 하나요? 22 초저 아이 2024/10/15 1,633
1633152 지가 주가조작 허위경력해놓고선 10 전과0범 2024/10/15 1,309
1633151 기혼이 비혼보다 나은게 돈모으기 같아요 3 ........ 2024/10/15 2,003
1633150 관악구 잘 아는분들요 9 Opp 2024/10/15 941
1633149 흑백요리사 시즌2 제작 확정 3 ... 2024/10/15 2,302
1633148 걷기운동 시간은 얼마가 적당하다고 보시나요? 9 ㄱㄱ 2024/10/15 2,433
1633147 제가 들기름을 난생 첨 샀습니다 35 두둥 2024/10/15 4,273
1633146 60대 후반 대장내시경 4 ㅇㅇ 2024/10/15 1,771
1633145 명태균, 헉! 소리나는 내용 13 ㅇㅇㅇ 2024/10/15 5,029
1633144 엘리자베스아덴 캡슐 대체할 우리나라 화장품 캡슐 있을까요 2 캡슐 2024/10/15 1,150
1633143 오늘 화담숲가려는데 그쪽 날씨가 4 날씨가 어찌.. 2024/10/15 1,498
1633142 고구마대 말리기 도와 주세요 2 어제 2024/10/15 640
1633141 글 써야 하는 공지사항 어디에 있을까요? 4 궁금해요 2024/10/15 697
1633140 폴립수술 잡았는데 연기하면 2 유병자실비 2024/10/15 694
1633139 요즘 상견례요 7 요즘 2024/10/15 2,563
1633138 샐러드 안에 든 고기 그냥 차갑게 드세요? .... 2024/10/15 909
1633137 친정 재산 문제 어떻게 해야할까요(냉무) 31 답답 2024/10/15 4,810