82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

한강의 채식주의자 번역 데보라 스미스요 (7년만에 한국어 독학)

데보라 스미스 조회수 : 4,603
작성일 : 2024-10-10 21:22:22

한국어에 대해 전혀 모르던 영국 여자인데요.

케임브리지 대학 영문학과 학생시절

전문번역가가 되기로 결심 하고.. 한국어를 영어로 번역하는 사람이 별로 없다는 사실을 알게 되어

한국어를 20살때부터 7년간 배우고 번역한 작품이

채식주의자 라네요... 너무 놀랍죠.

그것도 7년간 독학..!!

 

누구는 아기때부터 기저귀차고 외국어 배우고 영유 다니고 평생 배워도

외국어가 시원치않은데..

20살때 결심하고 독학해서 7년배우고

훌륭한 문학작품 번역해서 노벨상을 받도록 하게끔 하는 큰 역할 을 하는

그런 사람이 되기도 하네요;; 

놀랍..

IP : 211.186.xxx.7
11 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. ..
    '24.10.10 9:24 PM (175.193.xxx.10)

    맞아요 오역한 부분 꽤 있다고 하는데 그냥 혼자서 배워서 번역했다는게 더 놀라움. 한국에 한학기라도 교환학생했음 더 잘했을텐데 쪼금 아쉽지만 대단한 재능이죠.

  • 2. ㅇㅇ
    '24.10.10 9:26 PM (121.136.xxx.216)

    이 글 보니 오역이 어이없는 오역도 적지는 않네요
    https://www.yna.co.kr/view/AKR20180401048000005

    또 '고가도로'의 고가(高架)를 높은 가격이란 뜻의 고가(高價)로 오해해 'expensive'로 번역하고, 아파트의 '앞 동(棟)'을 동쪽을 뜻하는 'out east'로 번역하는 등 동음이의어를 잘못 번역한 사례들을 열거했다.

    아울러 주어를 착각해 번역한 문장들과 한국어나 한국문화 고유의 표현을 제대로 이해하지 못해 '한정식'을 'Korean-Chinese restaurant'로 번역한 사례, 한국의 친족어를 제대로 이해하지 못해 '처형(妻兄)'과 '처남(妻男)'을 혼동해 잘못 번역한 사례 등을 지적했다.

    한국의 구어나 속어 표현을 이해하지 못해 "아르바이트하는 애가 또 펑크를 냈어요"란 문장을 번역하면서 약속을 어겨 오지 않았다는 뜻인 "펑크를 냈어요"를 자동차 타이어에 펑크가 났다는 뜻으로, '아르바이트하는 애'를 '베이비시터'로 혼동해 "The babysitter's car got a flat tire"로 번역한 문장도 심각한 오역 사례로 꼽았다.

  • 3. 오역이 심했어요
    '24.10.10 9:28 PM (223.38.xxx.117)

    인터넷 다음 사전 보고 번역을 했다나 뭐래나
    참 대담하죠?

  • 4. 에휴
    '24.10.10 9:28 PM (211.186.xxx.7)

    오역이 있어도 7년만에 그 경지 이를수 있나요.

  • 5. 에휴
    '24.10.10 9:30 PM (211.186.xxx.7)

    한번도 한국어를 접해본 적이 없데요.
    한국어 번역가가 된 이유가 한국어를 번역하는 사람이 영국내에 없어서라는 군요.
    블루오션이라 뛰어든 거죠..
    그리고 번역가로서도 상받고.. 이런 노벨문학상 작품에 선정되는 데 역할을 한 영광이..

  • 6. 그래서
    '24.10.10 9:32 PM (223.38.xxx.186)

    대담하다고요
    그 경지가 아닌데 말이죠.
    당시 저는 비교해보고 머리를 저었는데
    한강 작가가 만족한다해서 뭐 더 할 말은 없었고요.
    요즘은 공동번역한다니 다행이다 싶어요.

  • 7. ..
    '24.10.10 9:32 PM (112.214.xxx.147) - 삭제된댓글

    7년만에 독학으로 언어를 마스터한건 개인에게는 매우 대단한 성과이지만..
    프로가 되서 돈을 받고 작업을 하려면 실력을 더 키웠어야 하는거 아닌가 싶은데요.

  • 8. 그럼에도
    '24.10.10 9:33 PM (117.111.xxx.141)

    맨부커상을 받았으니

  • 9. 감사하죠
    '24.10.10 9:34 PM (211.186.xxx.7)

    경지에 이르르고 번역가가 되었으면 한강 작품이 늦게 번역되거나 안됐을수 있고
    이번에 노벨문학상 도 못타죠

  • 10. 솔직히
    '24.10.10 9:42 PM (223.38.xxx.144)

    여지껏 한국어가 이래서저래서
    번역이 힘들고저쩌고 그래서
    노벨상이 요원하니마니 근거없는 헛소리한 사람들 너무 많죠.
    가스라이팅당해서
    영어로조차도 번역할 생각들을 안 했던거죠.
    근래 몇년 좀 바뀌어가는게 보이지만
    긴 기간동안 가스라이팅 너무 심했어요.
    데보라 스미스는 왜? 왜 안 돼? 이런거고.

  • 11. 한국어는
    '24.10.11 9:03 AM (180.71.xxx.214)

    배우기 쉽다고 생각함
    발음대로 자음모음 쓰고

    한강 문장이 그다지 한글 해석 상
    난이도가 높다고 생각하진
    않음

    글을 굉장히 난해하게 쓰는 작가들도 있기 때문에
    한강소설이 글 자체 해석이 난해하진 않음

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1636207 자신을 깎아 내리는 겸손은 미덕이 아니오 10 ㅁㅁㅁ 2024/10/17 2,228
1636206 보통의가족 보고왔어요(스포) 9 hh 2024/10/17 2,263
1636205 턱이 삐걱삐걱 거려요ㅠ 8 ㅠㅠㅠㅠ 2024/10/17 820
1636204 사랑니 발치후 3번 쓰러졌다는데 5 ㅇㅇ 2024/10/17 2,586
1636203 스벅은 샌드위치가 너무 맛이 없어요 17 ... 2024/10/17 3,216
1636202 오픈 릴레이션쉽 7 .... 2024/10/17 1,228
1636201 다리 가늘다는 소리 듣고 보니 21 으음 2024/10/17 3,852
1636200 금시세 10 꿀맘 2024/10/17 2,557
1636199 햇빛으로 변색되가는 마루 2024/10/17 589
1636198 연골이닳아아픈무릎에 7 ㅔㅔ 2024/10/17 1,424
1636197 억울하고 분한 일.. 죗값 받겠죠? 5 dd 2024/10/17 1,850
1636196 오로지 한 당만을 지지해야 한다? 13 정치 2024/10/17 628
1636195 아파트공동명의 어찌 해야할까요 ㅜ 13 ㅇㅇ 2024/10/17 1,858
1636194 백신 맞은 후에 확실히 체력저하가 있는것같아요 13 2024/10/17 1,872
1636193 음쓰처리기 린클 쓰는데요 흙이 항상 진흙 상태에요 6 llll 2024/10/17 1,040
1636192 결심했어요. 올해가기전에 꼭 혼자여행을 도전하겠어요 5 후우 2024/10/17 1,279
1636191 최태원 차녀 결혼식 하객 옷.. 41 ㅇㅇ 2024/10/17 33,728
1636190 나솔 영숙 달변가인가요? 24 2024/10/17 3,798
1636189 걸그룹 시크릿 모르세요? 33 .... 2024/10/17 2,985
1636188 서울->속초 토요일 몇시 출발해야 안막혀요? 4 ........ 2024/10/17 782
1636187 무조건 이과인가요? 6 ㅇㅇ 2024/10/17 1,282
1636186 진짜 궁금한게 경상도 70대 노인층 37 궁금 2024/10/17 3,073
1636185 수면무호흡증 이비인후과, 신경과 중에서 어디로 가시나요? 3 질문 2024/10/17 452
1636184 삼성이 망해야 나라가 잘된다고 47 .... 2024/10/17 4,522
1636183 세탁기로 안 빠지는 기름 자국 뭘로 없애나요 8 세탁 2024/10/17 1,298