미국분인데
남자..
언어교환앱에서 채팅하는데
말끝마다 my dear. 를 붙여요.
예를들어
How are u 란 질문에
아임그레잇 my dear뭐 이런식으로
상당히 부담스러운데.
그것빼곤 집착(??) 이 느껴진다거나 하진않아서요..
이게 원어민사이에선 어떤 느낌인가요
미국분인데
남자..
언어교환앱에서 채팅하는데
말끝마다 my dear. 를 붙여요.
예를들어
How are u 란 질문에
아임그레잇 my dear뭐 이런식으로
상당히 부담스러운데.
그것빼곤 집착(??) 이 느껴진다거나 하진않아서요..
이게 원어민사이에선 어떤 느낌인가요
그냥 별 뜻없어요. 끈적이는 표현 아니구요.
그냥 친구야 뭐 이런거 아닌가요
그 분이 나이가 많으신가요?
자기보다 나이 한참 어린 사람을 예뻐하는 느낌?
My dear, baby, sweetie, honey,.. 이런 표현을 처음 보는 사람들에게도 잘 쓰는 사람들이 있어요
큰 의미없고 그냥 부담없이 친근한 느낌을 주기 위해서 그러기도 하고 그냥 별 생각없이 말끝에 붙이는 사람들도 있고요
크게 신경 안쓰셔도 됩니다
아 그렇군요 감사합니다
나이는 저보다 10살쯤 어려요.. ㅋ
애정있게 부르는 말인데 여자끼리도 사용하기도 해요.
특히 가족같이 언니 동생하며 친하게 지내자며
할머니들이나 나이든 아주머니들, 인도처럼 가족적관계 좋아하는 문화권 영어 사용자들도 많이 사용 해요.
물론 로맨틱한 관계에서도 쓰지만요.
그래서 크게 부담스러워하진 않으셔도 될수도요.
자주가던 드럭스토어 알바 할머니가
항상 스위럿이라하셨음ㅋㅋ
레스토랑의 인도인 직원이 문장 끝마다 my dear 붙이는데,기분이 좋던데요.
존중 받으면서도 편안한 느낌.
많이들써요. 자녀에게도..
친근한 표현
굳이 번역하자면...친애하는?
할머니, 아주머니들이 하는 거랑은 다르죠
솔직히 병원에서 환자들에게도 가끔 쓰는 거 보지만 적절한 표현이 아니라고 교육받아요
게다가 언어교환앱에서 1:1 대화하면서 웬 아저씨가 여자에게 마이디어 마이디어 이러는 건 소름끼쳐요
데이팅앱에 남자 비율이 훨씬 높은 거 이제 다 공개돼서
언어교환앱에서 여자사냥하는 남자들 많아요.
just call my name 이라고 하세요
아님 다른 사람이랑 하세요