내 안에 부족한 요소를(기운) 나 스스로 노력해 심상으로 만들어가면 된다
I just need to work on myself and create a mental image of the energy I lack within myself.
구글 번역인데 좀 뭔가.....
구어체로 번역해보고 싶은데요
이게 맞을까요?
내 안에 부족한 요소를(기운) 나 스스로 노력해 심상으로 만들어가면 된다
I just need to work on myself and create a mental image of the energy I lack within myself.
구글 번역인데 좀 뭔가.....
구어체로 번역해보고 싶은데요
이게 맞을까요?
내가 부족한 에너지에 대한 정신적 이미지를 만들고 스스로 노력하면 됩니다.
라고 파파고는 말했습니다
오 윗님 감사합니다.
그 문장이 더 자연스럽고 세련된거같네요
한국어로 번역하는 건가요? 저 문장의 뜻은
나 자신에 천착해서 내적으로 결여되어있는 에너지가 무엇인지 파악해서 마음속에서 그 에너지의 이미지를 만든다..는 뜻이예요. work on myself는 노력이라기 보다는 나자신이 어떤 사람인지 돌아보고 나 자신을 발전시키려고 애쓰는 것이죠
스스로를 더 나은 사람으로 발전시키기 위해 노력하고 내면의 부족한 에너지 이미지를 만들어 나가면 됩니다.
211님 ~
한국어 마음에 드는 문장인데
영어공부도 해볼겸 하나씩 영어로 만드는 연습좀 해보려구요^^
소중한 답변 감사합니다
나 자신에 천착해서 내적으로 결여되어있는 에너지가 무엇인지 파악해서 마음속에서 그 에너지의 이미지를 만든다.
-----
이 문장이
한국어 원문보다 더 정교하고 섬세한거 같아요.
감사합니다.^^
공부중이시군요. 응원합니다!