82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

Banner

영어고수님들, 소설 문장인데 좀 봐주세요

ㅇㅇ 조회수 : 993
작성일 : 2023-12-24 11:01:06

호손의 단편 '하이데거박사의 실험' 중 일부입니다 

 

They were all melancholy old creatures, who had been  unfortunate in life, and whose greatest misfortune 'it' was that 'they were not long ago in their graves'.

 

작은따옴표 표시한 저 it 가 없어야 맞지않나요? 또, 작은따옴표 표시한 마지막 부분은 어떻게 해석하는게 좋을까요? 

감사드립니다..

IP : 125.132.xxx.156
12 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 고수 아님
    '23.12.24 11:18 AM (1.227.xxx.55)

    it was their greatest misfortune that ~
    의 의미로 greatest misfortune 을 앞으로 보낸 도치된 문장 같네요
    그들이 무덤에 있는 게 오래 되지 않았다 (최근이다)
    그러니 살아생전 불행했고 그나마 빨리 죽지도 않은 게 가장 큰 불행이었다는 얘기같네요.

  • 2. . .
    '23.12.24 11:24 AM (125.189.xxx.85) - 삭제된댓글

    it'은 문법적으로는 불필요한 부분입니다. 원문에서는 감정이나 상황을 강조하기 위한 표현으로 사용된 것으로 보입니다. 번역 시에는 필요에 따라 해당 부분을 생략하여 자연스러운 문장으로 조정할 수 있습니다.

  • 3. . .
    '23.12.24 11:26 AM (125.189.xxx.85) - 삭제된댓글

    챗지피티 답이에요

  • 4. ...
    '23.12.24 11:28 AM (211.235.xxx.88)

    현대문법에선 whose 앞에 and를 삭제하거나, whose를 their로 삿제하는 게 맞아요. 옛날에 쓰여진 소설이라 그 당시의 문법을 아는 분이 아니면 문법성을 따지기는 어려울 것 같아요. 다만 해석은 문법성 여부와 상관없이 whose greatest misfortune 과 it 이 동격, it은 가주어 that 진주어로 보심 될 것 같아요. "그들의 가장 큰 불행은 그들이 얼마전까지 무덤 속에 있었다는 것이다."

  • 5. ..
    '23.12.24 11:29 AM (125.189.xxx.85)

    it'은 문법적으로는 불필요한 부분입니다. 원문에서는 감정이나 상황을 강조하기 위한 표현으로 사용된 것으로 보입니다. 번역 시에는 필요에 따라 해당 부분을 생략하여 자연스러운 문장으로 조정할 수 있습니다.

    챗지피티 답이에요

  • 6. ...
    '23.12.24 11:29 AM (211.235.xxx.88)

    삿제하는게->수정하는 게

  • 7. ㅇㅇ
    '23.12.24 11:30 AM (125.132.xxx.156)

    1.227님, 211.235님,
    너무너무 감사합니다! 복받으세요 정말 감사합니다!

  • 8.
    '23.12.24 11:30 AM (183.108.xxx.86)

    whose greatest misfortune 과 it 이 동격이라
    둘 사이에 컴마 , 가 빠진 듯해요

  • 9. ㅇㅇ
    '23.12.24 11:33 AM (125.132.xxx.156)

    125님 183님 답변 정말 감사드립니다
    잘 새기고 열공할게요!!

  • 10. ..
    '23.12.24 11:44 AM (125.189.xxx.85)

    다시 보니 웟분 답처럼 it be~ that 강조 용법에서 강조된 부분(whose greatest misfortune)의 선행사가 creatures라 관계대명사 who와 whose를 맞추기 위해 앞으로 빼놓은 것 같네요 아름답네요^^

  • 11. 챗지피티
    '23.12.24 12:19 PM (211.221.xxx.174)

    이 문장은 "그들은 모두 인생에서 불운했던 우울한 노인들이었고, 그들의 가장 큰 불행은 오래전에 그들이 무덤에 있지 않았다는 것이었다."로 번역할 수 있습니다. 원문에서 'it' 앞에 공백이 두 개 있고, 'had been'의 'd'가 분리되어 작성된 것처럼 보입니다. 이러한 공백과 'ha d'의 분리는 오타로 보입니다.

  • 12. 챗지피티
    '23.12.24 12:20 PM (211.221.xxx.174)

    문장에는 다른 문법적 오류는 없습니다. 오타를 수정하여 더 자연스러운 영어로 고치면 다음과 같습니다:

    "They were all melancholy old creatures who had been unfortunate in life, and whose greatest misfortune was that they were not long ago in their graves."

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1526923 오늘 서울숲 오신 분들 로또맞으셨어요 ㅎㅎ 28 아름다워 2023/12/30 32,423
1526922 요즘도 집에서 치매 수발 드나요? 10 ㅇㅇ 2023/12/30 3,002
1526921 공항유심센터에서 문자 받아보신 분 공항 2023/12/30 462
1526920 시골에 혼자계신 시어머니를 모시고 왔는데 19 2023/12/30 9,279
1526919 눈 이제 안오나요? 3 아끼자 2023/12/30 1,265
1526918 군인월급가지고 갈라치기 시작인가요? 2 지나다 2023/12/30 1,640
1526917 모래에도 꽃이 핀다- 재미있어요 27 귀여워 2023/12/30 3,753
1526916 김건희와 한동훈의 공통점 10 영혼 쌍둥이.. 2023/12/30 2,668
1526915 협박녀 사진이랑 신상공개 됐네요 6 현소 2023/12/30 6,081
1526914 톡쏘는 갓김치 3 갓김치 2023/12/30 1,343
1526913 노량 보실 예정인 분들 제발!!! 15 주목 2023/12/30 5,331
1526912 생크림과 스프레이 휘핑크림 성분은 같나요? 7 ... 2023/12/30 1,923
1526911 국힘- 민주당에 김건희 특검 거두어달라 요청 20 000 2023/12/30 2,229
1526910 미역국 3 ...ㅡ 2023/12/30 1,493
1526909 강원도 평창에 와있습니다 1 함박눈 2023/12/30 2,808
1526908 펌글) 이선균 배우 유작 영화 개봉에 대한 31 .. 2023/12/30 8,487
1526907 외국에서 배로 짐을 부쳤는데 기분이 3 ㅇㅇㅇ 2023/12/30 2,081
1526906 성시경 까대는 글 보니 이선균 사망이 검찰만 원인이라고 못하겠네.. 15 캔디스 2023/12/30 5,639
1526905 동네 공원에 나왔는데. 눈썰매등장 4 joy 2023/12/30 1,746
1526904 쿠팡알바갔다왔어요 14 알바 2023/12/30 8,011
1526903 사람마다 너무 다른 외롭다는 말의 무게 47 그냥 2023/12/30 5,412
1526902 복부 CT로 자궁, 난소 이상도 알 수 있나요? 6 ... 2023/12/30 3,723
1526901 기사-역주행 킥보드,차와 충돌 9 ㅇㅇ 2023/12/30 1,828
1526900 젊은데 파킨슨걸리신 분 주변에 있는 분 있으세요? 10 필담 2023/12/30 3,642
1526899 한동훈 까치발 처음이 아니네.jpg 48 가발까치발 2023/12/30 8,246